Всадники тени
Шрифт:
Налив немного воды в бутыль из тыквы, он наполнил старый рукомойник, умылся, вытер лицо и руки рубашкой, которую потом надел на себя.
И опять подошел к двери.
— Дэл, — бросил он через плечо. — Нам надо ехать. У меня нехорошее предчувствие.
Счастливчик Джек подошел к очагу и, потянув носом, блаженно улыбнулся.
— А кофе-то как хорошо пахнет! Ты проверил лошадей? — спросил он Мака.
— Собираюсь их оседлать, — натянув плащ, он взял «спенсер», перекинув обоймы через плечо.
Те немногие продукты,
Дождь немного утих, но все кругом было мокрым, а с деревьев падали тяжелые капли. Мак засунул запасной револьвер за пояс, присматриваясь к деревьям. Он не любил слишком долго оставаться на одном месте из опасений быть обнаруженным. Вряд ли их дымок кто-нибудь углядел во время шторма, но все же такая вероятность существовала.
Вскочив в седло, Мак повел братьев сквозь деревья на юг.
— Будь повнимательней, — крикнул ему Счастливчик Джек, замыкавший группу. — Где-то здесь полуостров вдается в залив и, если мы выскочим на него, можем на них напороться.
Дождь перестал, и в лесу наступила тишина, нарушаемая лишь стуком копыт их лошадей. Мак мучительно думал над тем, как освободить девчонок, не подставив себя под пули. Последнее очень важно — ведь случись с ними что-нибудь, бедняжки будут обречены на жизнь в нищете и насилии.
Предположим, Эшфорд проглотит приманку, предложенную ему Кейт? Предположим, он оставит повозку и большую часть своих людей на берегу и направится на юг к Мартину Коннери? Он, конечно, возьмет с собой Кейт, но всех других женщин бросит в повозке. Может ли Эшфорд настолько доверять своим людям, чтобы оставить на них девочек в свое отсутствие?
Сколько же людей он возьмет с собой и сколько оставит?
Счастливчик Джек, начавший было отставать из-за узости тропы, подал голос:
— Мак! Кустарник редеет! Осторожнее!
Мак натянул поводья и, когда все остановились, прислушался. До них донесся слабый скрип, затем щелчок кнута, прозвучавший в наступившей после шторма тишине как револьверный выстрел. Мак замер, поджидая и прислушиваясь, не смея двинуться, чтобы их не обнаружили. Сквозь деревья и кусты они увидели, как караван прокладывает себе путь через вспухшие от дождя луга к пляжу.
Мак поднял бинокль. Эшфорд ехал впереди в окружении четырех бандитов. Их Мак стал внимательно разглядывать, так как одному из них полковник мог бы передать командование, и с ним пришлось бы иметь дело.
— Джек? Как далеко до ранчо Коннери?
— Не более десяти миль, а то и меньше. Прямо перед нами заливчик, круглый как луна. Называют его по-разному, теперь преимущественно залив Мишн. Как раз за ним и устроился Мартин. В заливе он держит на якоре шхуну на случай, если ему пришлось бы снова выйти в море.
Вероятно, Эшфорд разобьет лагерь
— Они останавливаются! — воскликнул Джесс. — Вижу, как высаживают девочек.
Глава 11
Когда повозка остановилась. Кейт выглянула наружу. Перед ней лежал широкий белый пляж, простиравшийся до Мексиканского залива. О том, где они находятся, она имела самое приблизительное представление. Ее дядя жил южнее, но далеко, близко ли — она понятия не имела.
Ее детские воспоминания сохранили образ страшноватый, но романтичный. Дядя отдавал приказы, будто щелкал бичом, и не терпел никакого непослушания, даже колебаний.
У него была аура человека властного, и он вышагивал так, словно прохаживался по капитанскому мостику.
Подошел Батлер и откинул полотняный полог.
— Можете выходить, если хотите, — сказал он. — Разомните немного ноги. Кажется, нам предстоит здесь задержаться.
— Спасибо, — дружелюбно ответила Кейт.
Батлеру было лет тридцать пять, и представлялось, что он видывал лучшие времена, потому что знал, как себя вести.
— Когда приготовите кофе, — попросила девушка, — не могли бы и нам принести?
— Конечно, мэм. Я присмотрю за этим.
Он отвел свою лошадь в сторону, и пленницы одна за другой вылезли на песок. За узкой частью залива, на берегу которого они находились, на расстоянии двух или трех миль виднелся другой — низменный берег с редкими деревьями.
— Держитесь поближе к повозке, — посоветовала Кейт.
— А нельзя ли нам подойти к воде? Я хотела бы умыться, — спросила Гретхен.
— Интересно, где теперь наши ребята? — задумчиво поинтересовалась Дулси.
— Слава Богу, Джессу, кажется, удалось бежать, — заметила Кейт. — Наверное, бандиты рады, что избавились от него. Он им был не нужен.
— Думаешь, Джесс найдет их?
— Конечно, — твердо заявила Кейт, в душе сомневаясь во всем.
Как ему, бедняге, найти братьев, которые еще и прячутся, в таком большом лесу? Как далеко он ушел в такую жуткую погоду при его слабости и без лошади?
А если его подстрелили и Джесс лежит теперь в лесу мертвый или умирающий! Убив его, бандиты могли и не сказать им об этом. Они уже показали себя во всей красе — готовы убивать мимоходом и тут же забывать о содеянном. И Эшфорд ничуть не лучше, за своей маской благородного он такой же негодяй, как и другие. Он хочет, чтобы его считали патриотом и джентльменом, но какой джентльмен стал бы силой захватывать молодых девушек и везти их на продажу в рабство? Однако пока он рядится в плащ джентльмена, то и вести себя будет соответствующим образом. Без него бандиты уже давно расправились бы с ними. Хотя он лишь защищает свой товар. За качество его он получит хорошую плату.