Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Все, что мне нужно
Шрифт:

– Вы не станете наводить справки.

– Не стану?
– Блэквуд прищурился и нахмурил брови.

– Нет. То, что произошло между леди Софией и мной, - сугубо личное дело, полковник. Оно не имеет ничего общего с теми поручениями, которые вы когда-либо мне давали. Леди Колли не представляет никакой опасности для общества, и я не хочу, чтобы с ней обращались так, будто она несет в себе угрозу.

– Я не смогу тебя переубедить?
– спросил полковник.

– Нет.

Блэквуд взял в руки кочергу и нанес яростный удар по углям в камине, обдумывая свой

следующий шаг.

– Я намерен твердо стоять на своем мнении, - подчеркнул Истлин. Он правильно истолковал молчание своего наставника и понимал, что полковник собирается сменить тактику. В действительности Ист отдавал себе отчет, что не в состоянии запретить Блэквуду совершить задуманное, но в то же время у него возникло такое чувство, что, если полковник начнет проводить свое дознание, что-то в их отношениях будет безвозвратно утрачено.
– Мы не можем оставить все как есть?

– Если ты ошибаешься насчет леди Софии, ты можешь жестоко поплатиться. Твоя жизнь тогда окажется в опасности. Неужели ты полагаешь, что я не сделаю попытки тебя защитить?
– Кочерга замерла в руках Блэквуда.

– Я не ошибаюсь, - ответил маркиз со спокойной уверенностью в голосе.

– Кто она такая. Ист?

– Она не является частью моей жизни и не станет ею. Да и к лучшему.

– Попробуй хоть немного пойти мне навстречу и отнестись серьезнее к моим словам. Скажи хотя бы, как получилось, что вы оказались помолвлены? Я в курсе событий в общих чертах, но к тому моменту, как я получил известие о вашей помолвке, ты уже уехал в Баттенберн.
– Полковник вернул кочергу на место. Теперь она стояла рядом с другими каминными принадлежностями.

– Вы удивились?

– Я отнесся к новости с недоверием.

Истлин немного успокоился. Его пальцы, нервно сжимавшие подлокотники кресла, расслабились, а на губах появилась легкая улыбка. Вполне в духе полковника - не принимать на веру городские сплетни.

– Мне пришлось выслушать немало насмешек по этому поводу, - вздохнул Истлин.

Блэквуд кивнул:

– Я удивлюсь, если они упустят такую возможность.

– Я тоже.
– Ист удобно откинулся в кресле, запрокинув голову.
– Нет никакой помолвки, сэр.

– Я начинаю тебе верить, хотя в обществе ее считают делом решенным.

– Мне кажется, что родственники леди Софии лишь поддерживали распространяемые слухи, когда сплетни дошли до них. По крайней мере они ничего не отрицали.

– Ее родственники? Не она сама?
– Полковник задумчиво потер подбородок.

– Я уверен, что она ни в чем не замешана.
– Истлин знал, что полковника трудно убедить.
– Я ничего не слышал о своей предполагаемой помолвке, пока находился в Лондоне. Я думаю, что слухи начали распространяться, когда я направлялся в Баттенберн. Впервые я услышал о ней там, на приеме, кое от кого из гостей барона.
– Ист глубоко вздохнул, вспомнив свое внезапное смущение, когда в первый раз на балу ему пришлось выслушать поздравления с удачным выбором невесты. Тогда ему потребовалось немалое самообладание, чтобы ничем не выдать себя.

Они просто из кожи вон лезли, спешили наперегонки, чтобы пожелать мне счастья.

– Но ведь и ты не стал ничего отрицать.

– Я рассказал правду только Норту, Уэсту и Сауту. Признать слухи лживыми означало выставить леди Софию в неблагоприятном свете. Она ничем не заслужила, чтобы с ней обошлись столь низко. Шутка, которую с нами сыграли, сулила большие неприятности, главным образом мне. Меня поставили в крайне неловкую ситуацию.

– Полагаю, у тебя есть предположения, кто мог пустить слухи.
– Полковник прищурил глаза, обдумывая слова Истлина.

Ист кивнул. Его длинные пальцы снова напряглись и легонько постукивали по подлокотнику кресла.

– Пока у меня нет возможности подтвердить их или опровергнуть. Прежде всего я должен был исполнить свой долг по отношению к леди Софии.

– Она освободила тебя от всяких обязательств?

– Она - само великодушие.

– Очень удачно, ты не находишь? Тебе было бы гораздо труднее выкрутиться, если бы она ожидала, что ты ей сделаешь предложение.

– Да, действительно - ее поступок для меня большая удача.
– Маркиз поднял голову и заметил внимательный взгляд полковника. Он улыбнулся и принял более свободную позу, вытянув ноги.
– Кажется, мне всегда везло, не так ли?

Блэквуд с удивлением заметил, что в словах Истлина не слышалось ни счастья, ни удовлетворения. Леди София предстала перед полковником еще более любопытной особой.

– Пожалуй, я совсем не знаю леди Колли, - заявил он.
– А как давно вы знакомы?

Вопрос полковника заставил Иста вновь вспомнить обстоятельства своего знакомства с Софией.

– Наше знакомство произошла на одном из музыкальных вечеров леди Стэффорд. Кажется, играли Моцарта. А может, Баха. Не знаю. Там присутствовали Дансмор со своей женой и…

– Дансмор?
– переспросил полковник, перебивая маркиза.
– Дансмор - кузен леди Софии?

– Да, двоюродный или троюродный брат, по-моему. Я не уверен. Как-то не пришло в голову поинтересоваться.

– Значит, Тремонт…

– Тоже ее родственник. Граф приходится отцом Дансмору.

– Ну конечно.
– Что-то щелкнуло в мозгу полковника, и все разрозненные детали головоломки стали на место.
– Леди София - дочь покойного графа Фрэнсиса… Фрэнклина… - Блэквуд предупреждающе поднял палец, прежде чем Истлин назвал верное имя.
– Ха! Его звали Фредерик Колли. Законченный грубиян. Совершеннейший гуляка из всех, какие только бывают на свете.

– Похоже, вы знали его?

– Нет, слава Богу. Но мне хорошо известна его репутация, как и тебе, надо полагать.

– Пожалуй, нет, - возразил Истлин.
– Я плохо знаю семейство леди Софии.

– Тебе бы следовало побольше узнать о нем, перед тем как обручаться с ней.

– Великолепно, - насмешливо откликнулся маркиз.
– Надеюсь, полковник, вы не намерены оттачивать на мне свое остроумие сегодня утром. Боюсь, в таком случае меня ожидает головная боль пострашнее вчерашней.

Поделиться:
Популярные книги

Невеста драконьего принца

Шторм Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Невеста драконьего принца

Черный дембель. Часть 1

Федин Андрей Анатольевич
1. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 1

Воевода

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Воевода

Сумеречный стрелок 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 7

Маленькая хозяйка большого герцогства

Вера Виктория
2. Герцогиня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.80
рейтинг книги
Маленькая хозяйка большого герцогства

Тайны затерянных звезд. Том 2

Лекс Эл
2. Тайны затерянных звезд
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Тайны затерянных звезд. Том 2

Чехов

Гоблин (MeXXanik)
1. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чехов

Право на месть

Ледова Анна
3. Академия Ровельхейм
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Право на месть

Ваше Сиятельство 10

Моури Эрли
10. Ваше Сиятельство
Фантастика:
боевая фантастика
технофэнтези
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 10

Проблема выбора

Шеллина Олеся
2. Внук Петра Великого
Фантастика:
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
Проблема выбора

Сын Тишайшего 2

Яманов Александр
2. Царь Федя
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сын Тишайшего 2

Вторая жизнь

Санфиров Александр
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
6.88
рейтинг книги
Вторая жизнь

Самый богатый человек в Вавилоне

Клейсон Джордж
Документальная литература:
публицистика
9.29
рейтинг книги
Самый богатый человек в Вавилоне

Блуждающие огни 4

Панченко Андрей Алексеевич
4. Блуждающие огни
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 4