Все к лучшему
Шрифт:
Роузи, какой же ты дурак. Почему ты не встретился со мной в городе? Зачем надо было играть в эти игры?
Он подождал минуту-другую, но интуиция подсказывала ему, что склад пуст, что, кроме него и Роузи, там никого нет. Хью выпрямился и неохотно подошел к телу, насквозь промокшему от дождя.
Он очень осторожно протянул руку и мягко повернул Роузи. В слабом свете ему удалось разглядеть, что рубашка у того на груди промокла от крови. Хью попробовал нащупать пульс.
Роузи
Удивленный, Хью присел с ним рядом.
— Роузи?
— Это ты, Эбботт? — Ресницы Роузи задрожали.
— Да, Роузи, это я.
— Этот сукин сын достал меня. А я-то думал, что осторожен. Скажи Гиббсу, если встретишь, он будет искать меня.
— Обязательно. Роузи, кто это сделал?
— Пра… — В тоне Роузи звучало странное удивление, и этот единственный слог закончился кровавым бульканьем.
— Прощай, Роузи. Но сначала скажи, кто это сделал?
Но Роузи уже умер.
Хью медленно поднялся на ноги и посмотрел на маленького человечка, умершего под проливным дождем.
Две смерти меньше чем за неделю. Черт, с раздражением подумал Хью. Жизнь в последнее время вроде наладилась. И теперь это.
Совсем как в былые времена.
Мэтти налила Силку еще одну чашку зеленого чая и смотрела, как он запивает им предпоследний кусок пирога из сладкого картофеля, который она приготовила на десерт. Он один умял почти всю сковороду.
— Вы давно живете тут, на острове? — спросила она.
— Пару лет, — ответил Силк с полным ртом.
— Получается, что столько же, сколько и Хью.
— Верно. Мы сюда вместе приехали.
— В самом деле? А где вы жили до этого?
— То там, то сям, — усмехнулся Силк. — Никакого постоянного адреса, так будет правильнее сказать. Хью время 6т времени работал на Вейлкортов, я же просто болтался рядом, иногда помогал.
— Поразительно. И тетя знала, что вам платит?
— Да нет. Хью решил, что не стоит ее беспокоить мелочами. Она ведь администратор. Такие люди обращают внимание только на итоговую цифру. Он просто включал меня в графу «мелкие расходы», когда отправлял счета в бухгалтерию.
— Понятно. — Мэтти с трудом удержалась от улыбки. — Как я поняла, вы Хью знаете давно.
— Конечно. Мы много лет вместе работаем.
— А где вы встретились? Силк нахмурился, задумавшись.
— Если я правильно помню, было это где-то на побережье Мексики. Мы там оба недолго пробыли. Попали в беду.
— Вы там работали?
— Мы с Эбботтом выполняли чартерные рейсы для мужика, у которого там было дело. Непыльная работенка, но быстро кончилась.
Мэтти поставила локти на стол и положила подбородок на сложенные руки.
— Вы сказали, что там работали недолго. А после этого
— Вы закармливаете меня пирогом и чаем, чтобы я разговорился?
— Простое женское любопытство, — беспечно пояснила Мэтти, принимаясь убирать со стола.
— Так вы лучше потренируйте это женское любопытство на боссе. Он с меня шкуру снимет, если я чересчур разболтаюсь.
— Почему? — с невинным видом спросила Мэтти.
— Он не любит слишком много говорить о прошлом.
— Есть какая-нибудь особая причина?
Сытый Силк удовлетворенно откинулся на стуле.
— Он бы вообще хотел забыть большую часть своего прошлого. Он не из тех, кто оглядывается назад, ясно? Сейчас Эбботт больше думает о будущем.
— Поль Кормье играл большую роль в прошлом Хью?
Силк за обезоруживающей улыбкой попытался спрятать светящийся в голубых глазах острый ум.
— Кормье? Можно сказать, что он был старым другом. Хью настоящим друзьям всегда предан. Может быть, потому, что их у него немного.
— А теперь, кроме вас, кто-нибудь остался?
— Ну, — вкрадчиво заметил Силк, — ведь есть еще и вы,
Правильно?
Мэтти быстро взглянула на него, наполняя раковину горячей водой.
— Мы с Хью на самом деле не так уж давно знаем друг друга. До этого я почти год его не видела.
— Я знаю. Он говорил, что вы его избегаете. Ему это не нравилось. — Силк покачал головой. — Ни разу еще не встречал женщину, способную заставить Эбботта бегать кругами, как он делал последние несколько месяцев. И теперь вы тащите его в Сиэтл. Он его возненавидит.
— Верно, — согласилась Мэтти. — Я знаю. Не беспокойтесь, Силк, он там долго не протянет. Глаза Силка внезапно сузились.
— Какого черта вы имеете в виду?
— Только то, что я уверена — Хью очень скоро надоест Сиэтл вместе со мной, когда он поверит, что я не собираюсь переезжать на остров Святого Габриэля. Он откажется от своих грандиозных планов жениться на мне И вернется, вы и опомниться не успеете. — Она мрачно улыбнулась. — Ведь у него здесь дело.
Силк совсем растерялся.
— Вы хотите сказать, что везете его с собой в Сиэтл, хотя прекрасно понимаете, что он там не задержится?
— Я не везу его с собой. Он настаивает на том, чтобы сопровождать меня.
— Да, но только затем, чтобы убедить вас, что вы ему нравитесь большее, чем ваша придурочная сестра. Он мне все рассказывал.
Ответить Мэтти помешал шум мотора подъехавшего джипа.
— Хью вернулся!
— Конечно. А что, по-вашему, он должен был делать? Провести остаток вечера в баре за стаканом виски? Это не в его духе.