Все красотки – по ранжиру
Шрифт:
– Боже праведный!
С этим возгласом Понс выскочил за дверь, к счастью, открытую. За ним устремился мистер Проффер, почти бегом. Они вихрем промчались мимо все еще не пришедшей в себя мисс Креймайр, которая лишь проводила их удивленным взглядом, неспособная оторваться от кресла. Она просто отметила про себя, что ее любимый босс – в некотором роде живой человек, способный на бурные эмоции. Она почувствовала какое-то странное удовлетворение от этой мысли, даже благодарность… хотя все еще была парализована.
4
Шефа
И вот шеф полиции с ужасающим, пронзительным визгом тормозов подкатил к местной школе. Он катапультировался из фирменного автомобиля Соерсвилльской муниципальной полиции (полностью оборудованного по последнему слову криминальной техники, включая двенадцатикалиберный автомат Ремингтона, которым время от времени Джон пользовался на охоте), перебежал ухоженную лужайку и площадки для игр и ворвался в школу, отчаянно размахивая поднятым кверху пистолетом, который, к счастью хотя он об этом даже не подозревал – стоял на предохранителе.
Он протолкался через группу учеников и местных жителей, в большинстве своем завсегдатаев бара Сельмо, расположенного рядом со школой, взбежал по небольшой лестнице в парадный вход, добрался до лестничной площадки и крикнул в толпу лающим баритоном:
– Где она?!
В ответ раздался дружный залп голосов, из которых ничего невозможно было разобрать.
– Черт побери! Заткнитесь все! Пожалуйста, помолчите! – заорал он. – Эй, кто-нибудь… Ну, вот ты, Гротто… ответь мне! – добавил он.
Тот, кого он назвал – так уж случилось – оказался одним из постоянных посетителей бара Сельмо, выпалил в ответ:
– Перестань размахивать своей дурацкой игрушкой! Он не заряжен?
– Не сци! – заорал шеф полиции.
– Кто? Я?! Да ты можешь запросто кого-нибудь пристрелить невзначай! набросился тот на Джона Полдаски.
Лавина голосов снова обрушилась па шефа полиции.
– Мать вашу!.. – заорал он, повернувшись спиной к толпе, и бросился с лестничной площадки. Пробежав мимо ряда дверей, он очутился в коридоре.
– Шеф? Слава Богу, вы наконец-то явились! Полдаски крутанулся влево, все еще держа пистолет в руке, и оказался лицом к лицу с мисс Нектар, школьной библиотекаршей.
– Где она? – громко и требовательно спросил он.
– Идите за мной, мистер Полдаски, – предложила она.
– Закройте все двери! Входные двери, особенно! Замкните их! Закройте все окна! Чтобы ни одного окна не было открытым! Он где-то здесь! Он должно быть все еще здесь, в здании! – гремел, орал, кричал шеф полиции.
– Будет сделано! Шеф! – ответила мисс Нектар.
– Я
– Шеф, послушайте… поднимитесь по этой лестнице и поверните налево. Это как раз в конце коридора. Там вы заметите толпу… почти все собрались…
– Хорошо! Не забудьте все закрыть! Все двери! Абсолютно все! Без исключения!
Отдав эти распоряжения, шеф полиции бросился вверх по лестнице, перепрыгивая через две-три ступеньки. Грохот его тяжелых сапог гулко раздавался по зданию. Перед ним собрались почти все ученики и учителя школы. Вскоре там соберутся еще и местные жители, включая постоянных клиентов бара Сельмо, которых он оставил во дворе. Они уже пробрались в школу, поднимаясь по ступенькам лестницы вслед за ним. Шеф полиции с трудом продирался сквозь толпу.
– Это шеф полиции!
– Шеф здесь!
– Смотрите, вот он, шеф!
– Джон!
– Полдаски!
Отовсюду послышались голоса.
– Где она?! – заорал он. Кто-то схватил его за руку.
– Слава Богу вы здесь, дружище, – услышал он у самого уха.
– Кто вы? – спросил Полдаски, обернувшись к человеку небольшого роста, который произнес эту фразу.
– Шеф! Разве вы меня не узнали?
– Черт! Нет! Кто вы?
– Послушайте, вы меня оштрафовали на прошлой неделе за то, что я поехал на знак «Стоп». Вспомнили? – спросил мужчина.
– Кто же вы, черт вас подери! – повторил шеф полиции, приходя в ярость и довольно крепко хватая его за руку.
– Мистер Хинкль! Ральф Хинкль! Я преподаю здесь… Шеф!
– Ах, вот оно что! – сердито прорычал шеф полиции. Еще один голос донесся до него. Подняв голову, он заметил, что толпа расступилась, давая кому-то дорогу.
– Шеф! Я здесь!
Это был Проффер. Он встал рядом с шефом полиции.
– Вы знаете этого парня? – спросил Полдаски.
– О, конечно. Это мистер Хинкль. Он здесь преподает.
– Разве вы меня не помните? – снова спросил учитель. Шеф полиции кивнул и ослабил руку, схватившую за локоть Хинкля.
– Не сбежите только! – приказал он ему, следуя за Проффером. – Мало ли кто и что здесь преподает? – сказал он немного спокойнее.
– Я и не думаю никуда бежать. Они приблизились к дверям туалета.
– Здесь?
– Вот именно, шеф!
Полдаски вопросительно осмотрел собравшуюся вокруг толпу.
– Поставьте кого-нибудь из учителей снаружи у двери. И не позволяйте никому сюда входить, – приказал он.
– Хорошо, шеф, – пообещал Проффер.
Они вошли в туалет.
– У-гу, – сказал шеф полиции.
– A-ra, – промычал он еще раз, перейдя на другую сторону, сменив позицию.
– Черт бы меня побрал! – произнес он глубокомысленно, останавливаясь в центре туалета напротив открытой кабинки.
– Джилл Фэабанн, не так ли? – сказал он наконец.
– Вы правы, шеф, – очень спокойно подтвердил Проффер.
– У-гу, – изрек шеф полиции. И встал, как вкопанный.
– Кому это понадобилось? – наконец спросил он.