Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Да. Я думала, она ваша.

— Моя? — Он присел рядом. — Я всегда ношу черные или темно-синие костюмы. Что бы я стал делать с коричневой шляпой?

— В тот момент мне были неизвестны ваши предпочтения в одежде. — Она помолчала, стараясь унять раздражение. — В любом случае, я возвращалась после полудня, чтобы распорядиться относительно ваших лошадей. Я думала, что прихвачу эту шляпу. Я спросила Брислфорда. Он был совершенно уверен, что никакой шляпы в гостиной не было.

— Убийца, должно быть, уверен, что вы опознали его

головной убор.

— Но это не так. И к настоящему моменту он уже должен был это понять.

— Верно, значит, он думает, что вы узнаете ее — внезапно вспомните. Что означает… — Люцифер замолчал.

— Означает что?

— Что это некто, кого вы часто видите в этой шляпе.

— То есть, — и она глубоко вдохнула, — это определенно не незнакомец.

— Это кто-то, кого вы знаете.

Слова ледяным холодом повисли между ними.

Филлида выпрямилась и с трудом поборола желание спрятаться в объятиях Люцифера. Скамья была довольно короткой, и он протянул руку, положив ее на спинку скамейки прямо позади девушки. Его грудь была так соблазнительно близка. Желание прильнуть к нему, прижаться к его груди стало еще сильнее.

Она знала, каково быть в его руках. Это давало невероятное чувство безопасности. Но… Филлида была не из породы липучек.

Она уже была готова отвернуться, посмотреть на какой-нибудь безопасный предмет в саду, когда Люцифер придвинулся ближе. Одной рукой он обнял девушку за плечи, другой — приподнял ее лицо. Его губы коснулись ее до того, как она успела что-либо подумать.

Когда он поднял голову, она хмуро спросила:

— С чего бы это? — и попыталась высвободиться.

Люцифер подыскивал подходящий ответ, но в голову приходила лишь правда:

— Для уверенности. Ты выглядела испуганной.

Она вздрогнула и оглянулась:

— Я и вправду напутана — немножко.

— Убийце не удастся добраться до тебя.

— Ты говоришь так уверенно.

— А я уверен.

— Но почему?

— Потому что я не допущу этого.

Еще до того как она выдавила из себя новое «почему», он заглянул в ее темные глаза, привлек к себе и снова поцеловал. После короткого замешательства Филлида расслабилась и отдалась поцелую. Его пальцы ласкали ее грудь в открытом корсаже платья, когда она, задыхаясь, отодвинулась и опустила взгляд вниз.

— Что ты делаешь?

Кончиком пальца он поглаживал ее сосок.

— Уверен, ты догадываешься.

Взгляд, который она обратила к нему, был удивленным.

— Но… я рассказала тебе все, что знала.

Она отодвинулась, и рука Люцифера бессильно упала. Озадаченный, он пытался снова заглянуть ей в глаза. Филлида вновь была совершенно спокойна, разве лишь чуть напряженна и решительна. По какому поводу, он не мог понять.

— Что?..

— Я ничего не утаила. — Приведя в порядок одежду, она подхватила корзинку и встала. — Вы знаете все.

Поднимаясь вместе с ней, Люцифер был уверен, что последнее утверждение было ложью.

Она

двинулась вперед с гордо поднятой головой:

— Уверяю вас, вы не добьетесь большего, соблазняя меня.

Она сделала только пару шагов, как он схватил ее за локоть и повернул к себе лицом.

— Что вы сказали? — Он смотрел на девушку прищурившись.

Ее взгляд был таким же гневным и раздраженным.

— Вы прекрасно расслышали. — И она вырвала руку.

— Почему, вы думаете, я ухаживал за вами?

— Вы соблазняли меня, чтобы узнать то, что вам нужно. Теперь, когда я все рассказала, нет необходимости… — Она махнула рукой и отвернулась.

— Я ухаживал за вами вовсе не поэтому.

Что-то в его голосе заставило ее остановиться.

Филлида глубоко вздохнула, затем вновь повернулась.

— Тогда почему?

Вызов прозвучал достаточно ясно. Он смотрел в ее темные глаза и не хотел лгать.

Далеко в доме раздался звук гонга, и Филлида проговорила:

— Это гонг к обеду.

Поколебавшись мгновение, она направилась к дому. Люцифер последовал за ней.

Она не проронила ни слова, пока они не поднялись по ступеням, ведущим из сада.

— Если вы действительно имели в виду то, что говорили относительно новых поисков в Мэноре, я приду после обеда.

— Я имел в виду ровно то, что говорил, но мы можем вернуться в Мэнор вместе. Ваша тетушка пригласила меня к обеду.

— Как удобно.

Он задержал ее, протягивая маленький сверток.

— Пока мы не вошли, возьмите это.

Озадаченная, она приняла сверток и нащупала пуговицы внутри. Ее щеки порозовели.

— Благодарю вас…

Три часа спустя Филлида сидела в библиотеке Мэнора, внимательно просматривая записи. Люцифер искоса наблюдал за ней.

Они вышли из Грейнджа после обеда и направились в Мэнор через лес. Всю дорогу Филлида сохраняла свое обычное хладнокровие, отвечая, когда он к ней обращался, но держала себя отстраненно и вежливо, как с любым другим джентльменом. Она, вероятно, не пыталась обращаться с ним столь же прохладно, как с другими ухажерами, но в то же время определенно вела себя не так, как с мужчиной, с которым провела ночь в одной постели.

Люцифер имел опыт общения с достаточным количеством женщин, чтобы знать, как они ведут себя на следующий день.

Но не Филлида.

Раздражение закипало, подогреваемое чувством разочарования и неудовлетворенности. Если уж говорить начистоту, это она соблазнила его. Он не заставлял ее пробираться в Мэнор после полуночи и обыскивать комнату Горация. Ну а когда он застал ее там — что он должен был сделать? Раскланяться и проводить ночную гостью к выходу?

Люцифер попытался сосредоточиться на книге, лежащей перед ним. Обстоятельства и Филлида словно сговорились, чтобы заставить Люцифера споткнуться; его настоящее желание и стремление обладать ею привели к его падению.

Поделиться:
Популярные книги

Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Хозяйка покинутой усадьбы

Нова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка покинутой усадьбы

Инкарнатор

Прокофьев Роман Юрьевич
1. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.30
рейтинг книги
Инкарнатор

Вернуть Боярство

Мамаев Максим
1. Пепел
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.40
рейтинг книги
Вернуть Боярство

Офицер-разведки

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Офицер-разведки

Мастер Разума

Кронос Александр
1. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.20
рейтинг книги
Мастер Разума

Инвестиго, из медика в маги. Том 6. Финал

Рэд Илья
6. Инвестиго
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Инвестиго, из медика в маги. Том 6. Финал

Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Тоцка Тала
4. Шикарные Аверины
Любовные романы:
современные любовные романы
7.70
рейтинг книги
Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Имя нам Легион. Том 8

Дорничев Дмитрий
8. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 8

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Измена

Рей Полина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.38
рейтинг книги
Измена

Душелов. Том 3

Faded Emory
3. Внутренние демоны
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
ранобэ
хентай
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 3

Бастард Императора. Том 3

Орлов Андрей Юрьевич
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 3

Ни слова, господин министр!

Варварова Наталья
1. Директрисы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ни слова, господин министр!