Все приключения мушкетеров
Шрифт:
Уже наступила ночь, когда прибыли в Тэрск. Четверо друзей делали вид, что не обращают никакого внимания на меры предосторожности, которые принимались по отношению к королю. Они остановились в частном доме, и так как им каждую минуту приходилось опасаться за самих себя, они расположились все в одной комнате, обеспечив себе выход на случай нападения. Слуг разместили каждого на своем посту. Гримо улегся на соломе у дверей.
Д’Артаньян был задумчив и, казалось, утратил на время свою обычную словоохотливость. Он не говорил ни слова и только
Хотя за день друзья очень устали, все они спали очень плохо, за исключением Портоса, у которого сон был такой же мощный, как и аппетит.
На следующее утро д’Артаньян встал первым. Он уже побывал на конюшне, осмотрел лошадей и отдал распоряжение относительно предстоящего путешествия, а Атос и Арамис все еще не проснулись, Портос даже блаженно храпел.
В восемь часов утра все тронулись в путь в том же порядке, как и накануне. Только д’Артаньян покинул своих друзей и подъехал к Грослоу, чтобы возобновить знакомство, завязавшееся накануне.
Пуританский офицер, которому похвалы его нового знакомого приятно щекотали самолюбие, встретил его с любезной улыбкой.
– Право, дорогой капитан, – сказал ему д’Артаньян, – я очень счастлив, что нашел наконец человека, с которым могу говорить на моем родном языке. Мой друг дю Валлон – человек очень угрюмого характера; из него клещами не вытянешь и четырех слов в сутки, что же касается двух наших пленников, то они, понятно, не очень расположены разговаривать.
– Они, кажется, заядлые роялисты? – заметил Грослоу.
– Вот именно. Тем больше у них причин злиться на нас за то, что мы взяли в плен Стюарта, которого, смею надеяться, там ожидает славная расплата.
– Еще бы! – усмехнулся Грослоу. – Для этого мы и везем его в Лондон.
– И надеюсь, не спускаете с него глаз?
– Еще бы! Вы видите, у него поистине королевская свита, – прибавил, смеясь, офицер.
– Да, конечно. Ну, днем-то нечего бояться: не убежит. А вот ночью…
– Ночью я усиливаю охрану.
– А как же вы стережете его?
– Восемь человек находятся безотлучно в его комнате.
– Черт возьми, крепко сторожите! – заметил д’Артаньян. – Но, кроме этих восьми человек, вы, вероятно, ставите стражу и снаружи? Знаете, в таких случаях чем больше предосторожностей, тем лучше. Подумайте, какой у вас пленник!
– Ну вот еще! Скажите на милость, что могут сделать двое невооруженных людей против восьми вооруженных?
– Как двое?
– Да король и его камердинер.
– Значит, вы позволяете камердинеру всегда быть при нем?
– Да, Стюарт просил, чтобы ему была оказана такая милость, и полковник Гаррисон согласился. Так как он король, то, видите ли, он не может ни одеться сам, ни раздеться.
– Ах, капитан, – воскликнул д’Артаньян, решив опять подогреть английского офицера лестью,
– Мой отец коммерсант, и он поместил меня к своему компаньону, а тот, в свою очередь, послал моему отцу своего сына, – так уж водится в торговом мире.
– А что, капитан, понравился вам Париж?
– Да, но только вам, французам, следовало бы устроить революцию вроде нашей, не против короля – он еще ребенок, а против этого плута итальянца, который, говорят, любовник вашей королевы.
– О, я с вами совершенно согласен, и это нетрудно было бы сделать, если бы только у нас нашелся десяток таких офицеров, как вы – без предрассудков, решительных и неподкупных. О, мы быстро расправились бы с Мазарини и так же притянули бы его к ответу, как вы вашего короля!
– А я думал, – сказал офицер, – что вы состоите на службе у Мазарини и что это он послал вас к генералу Кромвелю.
– Вернее сказать, я состою на службе у короля, но, узнав, что кардинал собирается послать кого-нибудь в Англию, я добился того, что послали именно меня, так как я горел желанием повидать гениального человека, который держит сейчас в руках судьбы трех королевств. И потому, когда он предложил мне и моему другу дю Валлону взяться за оружие в защиту старой Англии, – вы знаете, как мы отнеслись к этому предложению.
– Да, я знаю, что вы сражались рядом с Мордаунтом.
– Я беззаветно предан ему. Это прекрасный, храбрый молодой человек. Вы видели, как он ловко свалил своего дядю?
– Вы его лично знаете? – спросил офицер.
– Очень хорошо; могу даже сказать, что мы с ним очень близки. Дю Валлон и я прибыли вместе с ним из Франции.
– Я слышал, будто вы что-то уж слишком долго заставили его ждать вас в Булони.
– Что поделаешь? – сказал д’Артаньян. – Я был, как и вы, в конвое короля.
– Aга! – сказал Грослоу. – Какого короля?
– Да нашего, черт возьми! Малютки-king, [23] Людовика Четырнадцатого.
Д’Артаньян снял шляпу. Англичанин из вежливости сделал то же.
– А сколько времени вы охраняли короля?
– Три ночи, и, право, я с удовольствием вспоминаю об этих ночах.
– Разве маленький король такой милый ребенок?
– Король?.. Да он преспокойно спал.
– Так что же вас развлекало?
– А то, что мои друзья, офицеры гвардии и мушкетеры, приходили ко мне, и мы проводили ночи в игре с выпивкой.
23
Короля (англ.).