Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

После обеда отец откланялся, а Софи отправилась в выделенную ей комнату — просторную и со вкусом обставленную. Где её сразу отыскала Мэри — девочки немедленно принялись перемывать косточки хозяевам, мгновенно согласовав позиции и выработав общую линию поведения — рвать когти из этого невыносимо скучного места, для начала его хорошенько изучив.

Я не стал уточнять, что важнее, смыться или осмотреть дом, потому что к обходу они приступили сразу. И первой встретили комнату с клавесином, где, приподняв крышку, Софи довольно уверенно исполнила "Собачий вальс" — единственное доступное мне произведение — я точно

помню, на что и в каком темпе нажимать. Правда, были затруднения с длиной пальцев, но не очень большие. Затем мы оказались в комнате с письменным столом и книжным шкафом. Здесь обнаружили гравюры с изображениями кораблей. В этот самый момент обеим засранкам резко перестало быть скучно, потому что началась дискуссия о том, что лучше, блинд или большой кливер, который обе считали стакселем.

— Блинд в свежую погоду забрызгивается и намокает, — донёсся голос от двери — сынуля пришёл. Мэри немедленно сделала шажок в сторону и сложила руки на передничке, потупив глазки, а Софи всем своим видом выразила согласие. Какие артистки пропадают! И ведь обе явно уже мечтают о дальних плаваниях и неизведанных берегах. — А кливера толком не работают, да еще и бушприт ломают. А еще у меня есть подзорная труба, — не удержался от хвастовства мальчуган. — И я знаю место, откуда виден фарватер.

Вообще-то подзорные трубы редки и дороги — это нынче очень ценная вещь. На папенькином корабле их всего-то одна-единственная штука. Но девочкам на это плевать, потому что очень хочется посмотреть на кораблики. Мы дружно двинулись вверх по лестницам, пока не добрались до люка на потолке.

— Эм. Мистер Ричардс, — остановила возникший порыв Софи. — Боюсь, сегодня мы не сможем составить вам компанию, — она чётко подумала о том, что на чердаке будет пыльно, а переодеваться в штаны и тужурки в чужом доме как-то не по-благородному. — Мне нужно подготовиться к завтрашнему дню. Я намерена посетить лондонские лавки. Надеюсь, в этом доме имеется свой выезд?

— Мы пользуемся наёмными каретами, потому что места для конюшни в этом доме нет, — перешёл на светский вариант общения сын хозяев.

— Я обо всём позабочусь, мисс Корн, — смиренно доложила Мэри. — Сразу после завтрака фиакр будет у подъезда.

— Хорошо, можешь быть свободна, — с высокомерной гримасой на физиономии кивнула "госпожа".

Через полчаса две прокравшиеся через пустынный дом фигурки в штанах и тужурках проникли на чердак, преодолев хлипкую практически вертикальную лестницу.

— Вот здесь, у слухового окна, кажется, не слишком пыльно, — прощебетала Софочка и тоненько чихнула.

— Меня за такое "не пыльно" мокрой тряпкой бы отстегали, — ответила Мэри. — В чём бы принести воды? И как при этом не попасть на глаза прислуги!

В этот момент я буквально завопил в душе намеревающейся навести здесь порядок начинающей аристократки — ещё немного, и они с подружкой вляпаются в неприятности.

— Возвращаемся обратно и приводим себя в приличный вид, — распорядилась Софи. — Мне внутренний голос подсказывает, что тут нам вольности с рук не сойдут.

* * *

— Выезд подан, мисс Корн, — доложила Мэри, едва семейство и гостья закончили завтракать. Софи поблагодарила хозяев, встала из-за стола и проследовала на выход прежде, чем прозвучали какие-либо вопросы. — Вернусь

к ужину, — добавила она для ясности.

Тётушка Аннабель только собиралась с мыслями, а маленькие плутовки уже забрались в экипаж и поторопили кучера — у них сегодня поход по магазинам. Разумеется, сначала туда, где торгуют материалами. Точнее, металлами. Меня интересовал выбор сталей, цены на медь, олово и свинец. Да и вообще посмотреть, какими сплавами может порадовать этот мир.

После склада железяк в громадине Лиденхолл-маркета, на котором нашлось не так уж много интересного — мягкое железо в крицах, пара видов полос стали иноземного происхождения и чушки чугуна — мы поехали изучать, как обстоят дела с порохом, но нас даже на порог не пустили. Как-то я растерялся и от огорчения позволил затянуть нас в стекольную мастерскую. Тут было на что посмотреть, пока стекловар не шуганул нас. Но это не страшно — неподалеку погромыхивала кузница. Вот здесь нам про стали рассказали значительно больше, потому что Мэри договорилась с мастером за пенс — никто нас не прогонял. Сломались мы у гончара — словоохотливый оказался дядька, к тому же незанятый прямо сейчас — у него сам по себе проходил этап предварительного обжига на малом огне и нужно было подождать пару часов.

Вот из этой мастерской мы и вернулись в дом тётушки Аннабель, которая отругала Софийку за самовольство и сказала, что завтра сама познакомит нас с городом.

С тётушкой всё заполучалось намного проще — с ней разговаривали не просто, как с взрослой, но ещё и как с госпожой. Мой чертёж стеклянной банки квадратного сечения, но с круглой горловиной был рассмотрен. Мастер сказал, что сделает. Когда я потребовала сразу четыре штуки, причём с желобком под горлышком и с крышками такого профиля, чтобы выступ внизу проваливался внутрь, а кромки ложились на края горловины, все стало по-настоящему интересно. Чтобы немного придержать процесс стихийно начавшегося взвинчивания цены, мы снизили требования к качеству стекла до минимальных.

Задаток внесла Мэри. Оказывается, кошелёк со средствами на расходы отец вручил ей, как более практичной.

— Ты вся в Джонатана характером, — сказала тётушка, когда мы покинули стеклодува и стояли на улочке, куда выходили двери многих лавок и мастерских. — Такой же неугомонный придумщик. Куда дальше?

— Мне нужна сера, — ответила подстрекаемая мною Софи. — Я хотела найти её там, где делают порох, но нас прогнали.

— Думаю, я знаю, где её искать, — Мэри, подчиняясь нашему кивку, учтиво распахнула дверку наёмной кареты, и мы забрались под крышу экипажа — снова начинался дождь.

В отличное местечко привезла нас миссис Ричардс. Для меня это вообще была настоящая лавка чудес. Здесь продавали не только серу в виде порошка, но и серную кислоту в стеклянных бутылях. Особенно хозяин нахваливал высочайшего качества индийскую селитру, которая меня как-то не интересовала.

Как я понял, что в бутылке серная кислота? Догадался, когда в названии прозвучало слово "купоросное". А селитру просто узнал по виду — оба эти понятия Софочке незнакомы, вот мне и пришлось разбираться со слуха и по внешнему виду. Жалко, что в этот момент меня ничего, кроме серы не интересовало, а то прямо глаза разбежались от изобилия самых разных веществ, большинство которых были мне неизвестны.

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 4

INDIGO
4. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
6.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 4

Отморозок 3

Поповский Андрей Владимирович
3. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Отморозок 3

Комендант некромантской общаги 2

Леденцовская Анна
2. Мир
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.77
рейтинг книги
Комендант некромантской общаги 2

Имя нам Легион. Том 3

Дорничев Дмитрий
3. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 3

Сумеречный Стрелок 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 5

Барон ненавидит правила

Ренгач Евгений
8. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон ненавидит правила

Орден Багровой бури. Книга 6

Ермоленков Алексей
6. Орден Багровой бури
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Орден Багровой бури. Книга 6

Газлайтер. Том 9

Володин Григорий
9. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 9

Плохая невеста

Шторм Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Плохая невеста

Законы Рода. Том 6

Flow Ascold
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

Я тебя не отпущу

Коваленко Марья Сергеевна
4. Оголенные чувства
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Я тебя не отпущу

Измена. Право на любовь

Арская Арина
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на любовь

Попаданка 2

Ахминеева Нина
2. Двойная звезда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка 2

На границе империй. Том 10. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 4