Все страхи мира (Том 2)
Шрифт:
Кроме того, мы все еще пытаемся получить магнитные ленты воздушных диспетчеров из Стейплтона, чтобы убедиться, не явился ли средством доставки самолет, а также ждем сообщений от спасательных и других команд, посланных на место взрыва. У меня все.
– У нас два авиакрыла постоянно находятся в воздухе и еще несколько в данный момент готовятся к вылету, - сообщил командующий стратегической авиацией.– Все ракетные дивизионы приведены в состояние боевой готовности. Мой заместитель на борту самолета "Зеркало - западное", а еще один ЛКП готовится к взлету, чтобы принять вас на борт, сэр.
–
– Их войска ПВО повысили уровень боевой готовности, - ответил генерал Борштейн.– Продолжаем прослушивать другие радиопереговоры, но пока ничего определенного. Ничто не указывает на то, что готовится нападение на Соединенные Штаты.
– О'кей.– Президент вздохнул. Ситуация была не из лучших, но пока контролировалась. Сейчас ему нужно, чтобы положение стабилизировалось, и тогда он сможет продолжить свои усилия.– Я собираюсь открыть прямую связь с Москвой.
– Очень хорошо, сэр, - отозвался НОРАД. На некотором расстоянии от Фаулера сидел морской старшина. Терминал компьютера перед ним уже светился.
– Вам придется сесть ближе ко мне, господин президент, - сказал старшина.– Я не могу перевести изображение с моего дисплея на ваш экран.
Фаулер приподнялся и передвинул свое кресло на восемь футов ближе к старшине.
– Сэр, этот аппарат действует следующим образом. Я печатаю все, что вы мне говорите, и запись передается непосредственно через компьютеры Национального командного центра в Пентагоне - там всего лишь осуществляется кодирование, но когда поступает ответ от русских, он передается по "горячей линии" в помещение связи на русском языке, там переводится и затем посылается к нам из Пентагона. В Форт-Ричи существует запасной канал - на случай если что-то случится с Вашингтоном. Связь с Москвой осуществляется по наземному кабелю и через два независимых друг от друга канала спутниковой связи. Сэр, я могу печатать с такой скоростью, с какой вы говорите.
Имя на груди старшины гласило "Оронтия", и Фаулер не мог решить, каково происхождение связиста. Он имел не меньше двадцати фунтов лишнего веса, но вел себя уверенно и со знанием дела. Фаулера это устраивало. Рядом с клавиатурой лежала пачка сигарет. Президент вытащил одну, не обращая внимания на знаки "Курить запрещается" на каждой стене. Старшина Оронтия поднес к его сигарете зажигалку "Зиппо".
– Я готов, сэр.
Старшина Пабло Оронтия искоса взглянул на своего главнокомандующего. По этому взгляду невозможно было понять, что он родился в Пуэбло, штат Колорадо, и его семья все еще живет там. Президент исправит положение, это его работа. А работа старшины, рассуждал Оронтия, заключается в том, чтобы оказать ему всяческую помощь. Оронтия служил своей стране во время двух войн и множества кризисов главным образом в качестве адмиральского писаря на авианосцах, а теперь он отключил свои чувства, как его учили, и приготовился.
– Уважаемый президент Нармонов...
***
Капитан первого ранга Росселли следил за первой с момента его прибытия в Вашингтон настоящей передачей по "горячей линии".
Текст поступал на IBM-PC/AT, шифровался, затем оператор компьютера нажимал на кнопку возврата для передачи. Вообще-то ему нужно находиться за своим столом, подумал
КАК ВАМ УЖЕ, ВЕРОЯТНО, СООБЩИЛИ, В ЦЕНТРАЛЬНОЙ ЧАСТИ МОЕЙ СТРАНЫ ПРОИЗОШЕЛ МОЩНЫЙ ВЗРЫВ. МНЕ СКАЗАЛИ, ЧТО ЭТО БЫЛ ЯДЕРНЫЙ ВЗРЫВ И ЧТО ПОГИБЛО МНОГО ЛЮДЕЙ.
Президент Нармонов вместе со стоящими рядом советниками читал текст.
– Примерно этого мы и ожидали, - сказал он.– Посылайте наш ответ.
***
– Господи, как быстро!– заметил дежурный, армейский полковник, и приступил к переводу.
Сержант морской пехоты печатал на пишущей машинке английский вариант, который автоматически передавался в Кэмп-Дэвид, Форт-Ричи и Госдепартамент. Компьютеры печатали документальную копию, почти с такой же быстротой поступавшую по принтерам телефакса в штаб стратегической авиации, НОРАД и спецслужбы.
УДОСТОВЕРЯЮЩИЙ ПОДЛИННОСТЬ: ТАЙМТЕЙБЛ ТАЙМТЕЙБЛ ТАЙМТЕЙБЛ ОТВЕТ ИЗ МОСКВЫ ПРЕЗИДЕНТУ ФАУЛЕРУ:
МЫ ЗАМЕТИЛИ ПРОИСШЕДШЕЕ. ПРИМИТЕ НАШИ САМЫЕ ГЛУБОКИЕ СОБОЛЕЗНОВАНИЯ И СОБОЛЕЗНОВАНИЯ СОВЕТСКОГО НАРОДА. КАК МОГ ПРОИЗОЙТИ ТАКОЙ НЕСЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ?
– Несчастный случай?– переспросил Фаулер.
– Ответ поступил удивительно быстро, Роберт, - тут же заметила Эллиот. Чертовски быстро. Его английский не слишком хорош. Твое сообщение нужно было перевести, да и при чтении таких вещей требуется время. Их ответ был, должно быть, подготовлен заранее и записан. Что это значит?– спросила Лиз, словно разговаривая с собой, пока Фаулер готовил следующее сообщение. Что здесь происходит?– подумала она. Кто делает это и почему?..
ПРЕЗИДЕНТУ НАРМОНОВУ:
С СОЖАЛЕНИЕМ ИНФОРМИРУЮ ВАС, ЧТО ЭТО НЕ БЫЛ НЕСЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ. НА РАССТОЯНИИ СОТНИ МИЛЬ ОТ ДЕНВЕРА НЕТ АМЕРИКАНСКОГО ЯДЕРНОГО УСТРОЙСТВА, И ПЕРЕВОЗКА АМЕРИКАНСКОГО ОРУЖИЯ ЧЕРЕЗ ЭТОТ РАЙОН НЕ ОСУЩЕСТВЛЯЛАСЬ. ЭТО БЫЛО НАМЕРЕННОЕ НАПАДЕНИЕ, СОВЕРШЕННОЕ НЕИЗВЕСТНЫМИ СИЛАМИ.
– Ну что ж, ничего удивительного, - заметил Нармонов. Он поздравил себя с тем, что правильно предсказал содержание первого сообщения из Америки.
– Передавайте следующий ответ, - обратился он к связисту, а затем повернулся к своим советникам:
– Фаулер - самонадеянный человек, и его слабость заключается в высокомерии, но он не дурак. К этому происшествию Фаулер отнесется в высшей степени эмоционально. Наша задача состоит в том, чтобы успокоить его, помочь обрести равновесие. Если он возьмет себя в руки, его интеллект и здравый смысл одержат верх в этой ситуации.
– Товарищ президент, - произнес Головко, только что вошедший в командный центр.– Мне кажется, вы допускаете ошибку.
– Что вы хотите этим сказать?– удивился Нармонов.
– Ошибка заключается в том, что вы стараетесь подогнать свои слова под то, как вы представляете себе этого человека, его характер, его психическое состояние. Люди меняются в состоянии стресса. Человек, находящийся на другом конце канала связи, может оказаться совсем не тем человеком, с которым вы встречались в Риме.
Советский президент отмахнулся от подобной мысли.
– Чепуха. Такие люди никогда не меняются. У нас их тоже достаточно. Я имел дело с людьми вроде Фаулера всю жизнь.