Все за Куина
Шрифт:
— Я только надеюсь, что ты будешь осторожен.
Он поставил машину перед домом Морган и выключил двигатель.
— Я так и намеревался, — произнес он.
Он вышел из машины и обошел вокруг, чтобы открыть для нее дверь.
— Ты будешь завтра в музее? — спросила она его, в то время как они вместе зашли в здание и поднялись по лестнице к квартире Морган на третьем этаже.
— Конечно. Я коллекционер, помнишь? И, так как я приехал в город уже после частного показа, то у меня не было пока что возможности увидеть коллекцию.
— О, правильно, — сказала
Он усмехнулся, наблюдая, как она нашла ключ и отперла дверь квартиры.
— Если ты забудешь об этом рядом не с тем, с кем нужно, то у нас у всех будут большие проблемы.
Он не выглядел сильно обеспокоенным, и это понравилось Морган. Ей не раз говорили, что она слишком много болтает, но Куин, очевидно, доверял ей, верил, что она не выболтает все его секреты. Ну, по крайней мере, те, которые она знала.
— Не забуду, — сказала она, открывая дверь квартиры.
— Хорошо. Увидимся завтра в музее.
Морган почувствовала острую боль разочарования, думая, что он собирается уйти, сказав только вежливое «до свидания», но прежде чем эта боль успела овладеть ею, Куин взял ее за плечи, нагнул голову и накрыл ее рот своим.
Это движение было немного неожиданным, но в нем не было ничего грубого, и она, наверно, в любом случае не смогла бы предотвратить свой ответ. Ее тело, казалось, имело собственный разум, безвольно приникая к нему, а ее пальцы беспомощно сжимали отвороты его пальто. Огонек возбуждения, зажженный где-то глубоко в животе, распространился так быстро, что даже ее кожа стала разгоряченной. По ней прокатилась дрожь чистого удовольствия, когда она почувствовала, как его пальцы легонько погладили ее горло и шею. Когда же он, наконец, поднял голову, она не смогла сдержать тихого звука разочарования.
Лицо Куина было немного напряженным, глаза потемнели, но его голос был только слегка хриплым, когда он произнес:
— Спокойной ночи, Моргана.
С огромным усилием она сумела отпустить его пальто и отвернуться. Она зашла в квартиру, где пара ламп проливали гостеприимный свет, и мягко закрыла дверь. Долгое время она стояла, прислонившись к ней, не то чтобы размышляя, но все-таки смутно чем-то обеспокоенная.
Она поняла, что изменилось, когда дотронулась до своего голого горла и обнаружила там свое небольшое рубиновое ожерелье. Он вернул его, подсунув на место так же ловко, как и снял две недели назад.
Глава 3
Морган упрекнула себя в этом позже, но истина заключалась в том, что она большую часть пятницы искала Куина. Это было нелегко, учитывая толпу людей, жаждущих увидеть выставку «Тайны прошлого» в первый день ее открытия. Но она все равно его искала.
Даже ее одежда была подобрана с большей тщательностью, чем обычно: черная юбка, длиною до щиколотки, подчеркивающая стройность фигуры, белая блузка с длинным рукавом и красивый, вручную отделанный бисером жилет в роскошных черном, золотом и рыжеватом оттенках. Образ завершали
Морган уверяла себя, что выбирала одежду так тщательно только потому, что это был день открытия выставки, а директор просто обязана выглядеть хорошо… но она сама не верила этому. Когда она одевалась, то думала в первую очередь о Куине и знала это.
Она хотела выглядеть… изысканной и утончённой. И высокой. И даже если ей и пришло в голову добавить к описанию внешности «сексуальной», она не стала претворять это в жизнь. Она искала Куина весь день, выискивая в толпе того, чье лицо она запомнила навегда. Она думала, что делает это незаметно, но ее радостное заблуждение было разрушено, когда около трех дня из компьютерной комнаты выплыла Шторм.
— Знаешь, его тут не будет еще час-другой, — сказала миниатюрная блондинка, растягивая слова, как только присоединилась к Морган возле стойки охраны в вестибюле музея. Ее маленький белый кот Мишка, как обычно сидящий на ее плече, был настолько точной ее кошачьей копией, что казался жутко знакомым.
— Кого? — Морган крепко прижала к груди свою папку и постаралась сделать вид, будто она не понимает, о чем речь. И не сумела притвориться достаточно убедительно. Шторм слегка поджала губы, в ее глазах плясали чертики:
— Алекса Брэндона.
— Черт, это так очевидно?
— Боюсь, что да. Нетрудно заметить, как ты пристально смотришь на высоких блондинов. На самом деле, я подловила тебя на мониторе.
Морган вздохнула и безотчетно выругалась.
— Ну, в таком случае, почему ты не ожидаешь его увидеть еще по крайней мере час?
Перед тем как ответить, Шторм как бы случайно огляделась, чтобы увериться, что их никто не подслушивает:
— Он ведь должен иногда спать, верно? Я полагаю, большую часть ночи он или охранял коллекцию, или бродил по городу. А так как коллекция в безопасности, потому что целый день тут полно людей, то теперь можно и поспать.
— Я должна была об этом подумать, — Морган была очень недовольна собой.
Шторм тихо засмеялась:
— Вероятно, он лег спасть не раньше 7–8 утра, так что вряд ли встал раньше, чем час назад. Если бы я была на твоем месте, я бы дала ему еще время побриться, принять душ, а также позавтракать.
— Я поняла твою точку зрения, — Морган вздохнула. — Если все будет по-прежнему, я никогда не увижу его при дневном свете. То есть, он провел пару дней у меня в квартире, пока болел, но мы никуда не выходили, и фактически я еще не видела его на солнце.
— А ты этого хочешь?
— Не смейся, но да.
— Почему, скажи на милость, я должна смеяться? Мне это кажется достаточно разумным, особенно если ты подозреваешь, что он вампир.
Морган серьезно посмотрела на свою подругу.
— Нет, не подозреваю, потому что вчера ночью, у Лео, видела его отражение в зеркале.
— О! Это, похоже, действительно доказывает, что он не создание ночи. По крайней мере, не тот вампир. А может ли он быть кем-то другим?