Всего дороже. Вилла Д’Эсте (сборник)
Шрифт:
– Боюсь, вы меня не поняли. Майор поехал в форт Кирни. Он не вернется в Левенуэрт.
У Полли зашумело в ушах, сердце болезненно забилось.
– Но он должен вернуться! Произошла какая-то ошибка!
– Нет никакой ошибки. Я сам отдал майору такой приказ.
– И он не просил мне ничего передать? – взволнованно спросила Полли. – Не оставил письма?
– Майор хотел оставить вам письмо, но я ему отсоветовал.
– Вы отсоветовали?! – Теперь Полли уже не расстроилась, а рассердилась. – Сэр, какое вы имели право? Кто дал
Капитан, стоя за дверью, поморщился. С генералом никто так не разговаривал, а уж тем более девушка, которая годится ему во внучки.
Генерал серьезно посмотрел на Полли:
– Мисс Керкем, я вижу, мои объяснения вас не удовлетворяют, и мне придется объяснить вам подробнее. Майор Ричардс сказал, что он сделал вам предложение выйти за него замуж. Фактически после крайне неубедительного отчета о вашем спасении от пауни он попросил не воды, не еды, а священника.
Полли задрожала от облегчения, на секунду ей показалось, что она потеряет сознание, но потом туман перед ее глазами рассеялся, и она спросила:
– Тогда почему вы приказали ему уехать?
– Дитя мое, вы оказались в очень уязвимом положении, естественно, что вас переполняла благодарность к майору Ричардсу и…
– Я люблю майора Ричардса! – с вызовом сказала Полли. Она твердо смотрела в глаза генералу. – Я полюбила его еще до того, как меня похитили, и люблю его по-прежнему.
– Не сомневаюсь, что любите, – снисходительно сказал генерал, по его тону было понятно, что он ее чувства не разделяет. Вырастив пятерых дочерей, он привык к таким увлечениям и знал, какой хаос они вносят в девичьи умы. – К сожалению, майор Ричардс был с вами не до конца честен.
Сердце Полли сбилось с ритма. Что генерал имеет в виду? Что Дарт уже женат? Или что он сделал ей предложение, а потом пожалел об этом, но из чувства долга все равно считает себя обязанным на ней жениться?
– Он не рассказал вам о своем происхождении и о том, почему такая девушка, как вы, не может выйти за него замуж.
Полли растерялась еще больше. Его происхождение? Он майор. А что касается ее происхождения, то она просто сирота, бездомная, которая путешествует по стране с группой людей, которых генерал, пожалуй, охарактеризовал бы как религиозных фанатиков.
– Мистер Спенсер сообщил мне, что вашей матерью была Мэри Эллен Джеймсон, дочь Чарлза Джеймсона из Уилмингтона.
Полли кивнула.
– Я хорошо знал вашего деда, я сам родился в Уилмингтоне.
У Полли не было ни малейшего желания выслушивать воспоминания генерала о его юности.
– Я не понимаю, какое отношение это имеет к тому, что вы приказали майору Ричардсу уехать, или к тому, что вы не одобрили его намерение жениться на мне.
Генерал сложил обе руки на одном колене, весь его облик выражал терпение.
– Майор Ричардс, – бесстрастно сказал он, – не такой, как другие мужчины.
– Я знаю! Поэтому я и хочу выйти за
Генерал поморщился, думая о том, что где-то на пути между Уилмингтоном и Форт-Левенуэртом ее воспитание и хорошие манеры потерялись.
– Он не белый человек, он полукровка.
Полли замерла неподвижно. Теперь генерал всецело завладел ее вниманием.
– Он появился в результате изнасилования жены одного поселенца в Небраске. Женщина выносила ребенка, но не желала его растить. В возрасте нескольких часов его оставили возле лагеря пауни.
– То есть за его рождение ответственны пауни?
Генералу показалось, что голос Полли прозвучал даже слишком спокойно. Он не собирался вдаваться в излишние подробности в столь щекотливом вопросе, тем более в разговоре с этой прямолинейной молодой леди.
– Да. Он жил с ними до восьмилетнего возраста, а потом его взяли к себе траппер и его сестра. Сестра была женщиной со средствами, мистер Ричардс получил хорошее образование, и то, чего он добился в жизни, достойно восхищения, учитывая его изъян.
– Да, конечно, – бесстрастно сказала Полли.
Она могла себе представить, каково Дарту жилось с его «изъяном»: прозвища, невозможность почувствовать себя полностью принятым… Ей было больно за него. И она сама, как, наверное, многие другие, не раз называла его дикарем!
– Генерал, продолжайте, прошу вас.
Радуясь, что она успокоилась и готова прислушаться к голосу разума, генерал продолжил:
– Несколько лет назад произошел неприятный случай. Ричардс был тогда капитаном. Отличным солдатом. У него был роман. С сестрой другого офицера, его товарища. Не хочу быть несправедливым к Ричардсу, надо сказать, что леди, о которой идет речь, не была невинной жертвой. И все же с его стороны было глупо ожидать, что это увлечение может превратиться в серьезные отношения.
– Что произошло?
Полли уже догадывалась, о чем пойдет речь, и ей было больно за Дарта.
– Ричардс официально попросил руки этой леди.
– И получил отказ?
– Ну конечно, дитя мое! Ему было тактично объяснено, что ни одна молодая леди не может выйти замуж за человека, который, по сути… – Генерал замялся, и Полли подсказала:
– Наполовину индеец.
Генерал сглотнул.
– Вот именно. По-видимому, майор решил, что ввиду вашего юного возраста и обстоятельств в этот раз все иначе.
– Нет, – страстно возразила Полли. – Он решил, что все иначе, потому что он любит меня и знает, что я тоже его люблю.
Генерал смущенно откашлялся. Он недоумевал, как мормоны столько лет могли терпеть такую прямолинейную девушку.
– Мистер Спенсер рассказал мне о ваших родственных связях, – продолжил он, – и конечно, я, будучи с детства знакомым с вашим дедушкой…
Полли его перебила:
– Я все-таки не могу поверить, что майор передумал только из-за вашего мнения. – Она встала, в ее глазах появился опасный блеск.