Всем стоять на Занзибаре (сборник)
Шрифт:
– Да! Но полиция сказала, что собирается вас арестовать, и…
– Знаю. Я сегодня ударил одного репортера камерой, а Тотилунг жаждет меня депортировать, вот и ухватилась за этот предлог. Более того, если вы не погасите свет, у нее появится такая возможность!
– Входите, – пробормотал, отодвигаясь в сторону, Сугайгунтунг. – В доме нет никого, кроме моей экономки, а она почти глухая.
Дональд поспешил протиснуться мимо него. Закрыв дверь, Сугайгунтунг опустил деревянные жалюзи, закрывающие комнату от любопытных взглядов.
– Профессор,
Сугайгунтунг поглядел на него недоуменно.
– Вы хотите получить шанс перестать быть ширмой для политиков? – резко спросил Дональд. – Я сказал, что смогу вам это устроить. Для этого я рискнул жизнью. Ну?
– Я весь день об этом думал, – помолчав, сказал Сугайгунтунг. – Наверное, да… наверное, это как если бы сбылась мечта…
Вдалеке раздался крик, за ним послышался шум бегущих ног. Дональд внезапно почувствовал, что обмяк, как тряпичная кукла.
– Слава богу. Тогда вы должны сделать так, как я скажу. Немедленно. Уже сейчас, боюсь, слишком поздно, но будем надеяться, проскочим.
Сугайгунтунг бежал по дорожке, ведущей к задней калитке, у которой стояли еще два охранника, Дональд двигался бесшумно – параллельно ему по мягкой земле. Обернувшись на звук шагов, охранники включили ручной фонарь.
– Скорей, – задыхаясь, протараторил Сугайгунтунг. – Ваш сержант хочет, чтобы вы пошли к той части дома! – Он указал налево. – Кто-то оглушил человека, который охранял там стену!
Полицейские поглядели в указанном направлении: там метались лучи фонариков, чей-то голос пролаял приказ. Оба сразу поверили, что Сугайгунтунг говорит правду, и рванули туда.
Стоило им завернуть за угол, Дональд распахнул калитку и пропустил Сугайгунтунга вперед. Калитка выходила в лабиринт петляющих дорожек, который он разведал сегодня утром. Теперь – направо и вниз к морю.
«Что мне делать, если этот паршивец Халаль меня подвел?»
Но еще слишком рано думать про такие ужасы. Дональд, насколько смел, торопил Сугайгунтунга, поверх свиста собственного дыхания прислушиваясь, нет ли за ними погони. Ничего. Вот они уже выскочили на тихую жилую улочку. Теперь им нужно идти не спеша, время от времени переходить на другую сторону, чтобы их не узнал какой-нибудь из местных, вышедший прогуляться вечером.
После бесконечного ожидания на перекрестке они увидели впереди такси, которое смогли подозвать. На нем они добрались до набережной и вышли на туристическом пятачке площади, где стояло несколько ресторанов, специализирующихся на жареной рыбе и ятакангских народных песнях. Стараясь идти с толпой, но при этом держаться в тени навесов и ширм, не подходить к мостовой на перекрестках, чтобы не привлекать к себе внимания, Дональд повел Сугайгунтунга в конец набережной, а оттуда – на берег, где днем видел тридцать – сорок рыбацких лодок.
На последнем участке пути сердце билось у него прямо в горле. Он едва не упал в обморок от облегчения, когда увидел, что хотя многие
– Мой человек должен был договориться, чтобы одно из судов перевезло нас через пролив, – понизив голос, объяснил Дональд Сугайгунтунгу. – Подождите здесь, я пойду его поищу.
Сугайгунтунг кивнул. Его лицо застыло, превратившись в неподвижную маску, словно у него пока еще не было времени осознать последствия своего решения. Дональду не хотелось оставлять его одного, но иного выхода не было: лицо ученого было слишком хорошо известно, и он не мог показаться на глаза дюжине рыбаков.
Халаль пообещал, что на мачте зафрахтованной для них лодки вывесят синий фонарь. Не найдя ни на одном такого огонька, Дональд снова занервничал. Впрочем, была одна лодка с фонарем на мачте, хотя он и не был синим. С растущим отчаянием он попытался убедить себя, будто цвет не имеет значения, – может, рыбакам не удалось найти требуемое синее стекло.
Трое мужчин готовили лодку к выходу в море, сворачивали на носовой банке типично ятакангские рыболовные сети и обливали их водой, чтобы они, как только их перебросят за борт, сразу ушли под воду.
Поставив все на слепую догадку, Дональд окликнул мужчину, которого счел шкипером.
– Я ищу пакистанца, Зульфикара Халаля!
«Если этот трусливый гашишист провалил задание, я его… Но ведь у меня и шанса не будет. Я буду в тюрьме или мертв!»
Шкипер отвлекся от сетей и повернул голову. Долгое время он смотрел на окликнувшего его. Потом поднял с палубы фонарь и посветил прямо в лицо Дональду.
– Вы американец? Хоган? – спросил он.
В первую минуту Дональд даже не понял вопроса: его фамилию шкипер произнес с ятакангским акцентом. Но как только до него дошел смысл слов, мир снова перевернулся с ног на голову. Думая, что в любую минуту из трюма проа может выскочить полиция, он отпрыгнул, одновременно выхватывая из кармана пистолет.
– Это ни к чему! – резко сказал шкипер и рассмеялся. – Я вас знаю. Я знаю, куда вы хотите плыть. К Джога-Джонгу. У него много сторонников среди таких, как я, среди рыбаков. Сегодня одна птичка просвистела, что, если вы попросите о помощи, нам следует ее оказать. Поднимайтесь на борт.
КОНТЕКСТ (24)
ОДНА ИЗ МНОГИХ ИДЕНТИЧНЫХ РАСПЕЧАТОК САЛМАНАССАРА
ПРОГРАММА ОТВЕРГНУТА
Запрос: причина отказа АНОМАЛИИ В БАЗОВЫХ ДАННЫХ
Запрос: конкретизировать
НЕПРИЕМЛЕМЫ ДАННЫЕ В СЛЕДУЮЩИХ КАТЕГОРИЯХ: ИСТОРИЯ, ТОРГОВЛЯ, СОЦИАЛЬНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ, КУЛЬТУРА
Запрос: принять введенные данные
ВОПРОС НЕ ИМЕЕТ СМЫСЛА И НЕ ГОДЕН К ОБРАБОТКЕ
РЕЖИССЕРСКИЙ СЦЕНАРИЙ (34)
В ИСКРЕННЕМ СОМНЕНИИ БОЛЬШЕ ВЕРЫ