Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Всевидящее око [Чернее черного. Всевидящее око. Работа для гробовщика]
Шрифт:

— А что он сказал? Не смог бы ты передать его слова точнее?

— Буквально так. У него не было повода к самоубийству. Как я понял, после ареста Льюиса он считал, что его уже не подозревают.

— Так это не самоубийство. Один из нас должен встретиться с ним. Надо выяснить, что ему может быть известно о настоящем убийце. Откуда он взял наркотики. Лэмптон знал, что все может выплыть наружу. Мне бы хотелось еще поговорить с Лэмптоном.

— Получается, что я еще не вышел из доверия? — Том искоса посмотрел на Дэвида.

— Все верно. Хотя за Митчела я ручаться не

берусь. А тебе нужно будет все ему рассказать. Спускайся вниз, а я постараюсь связаться с ним по телефону.

Вскоре после этого Том с Дэвидом вместе вышли из дома. Они оживленно беседовали и не заметили миссис Тафнел на другой стороне улицы.

Суперинтендант Митчел давно привык к тому, что спустя долгое время после свершения преступления начинают появляться новые свидетели. Это совпадает с их собственными нуждами и потребностями, но никак не его. Но полицейского страшно разозлило появление этого юнца в сопровождении Уинтринхэма. Он решил обращаться с ним подчеркнуто строго и резко, а у Тома хватило ума без возражений смириться с этим. Только теперь ему стало понятно, как глупо он вел себя с самого начала.

— Я полагаю, ты все-таки удостоверился, что он был мертв, и только после этого оттащил и спрятал его? — сурово отчитал его Митчел.

— Он был абсолютно мертв. В нескольких ярдах от того места, где лежал труп, была дверь, которая вела в большой зал. Я затащил его внутрь и прикрыл брезентом.

— Решил, что это твой приятель убил его?

— Да.

— Почему ты подозревал Фелтона, а не Лэмптона? Из-за того, что симпатизировал одному из них и терпеть не мог другого?

— В то время я даже не знал, что Лэмптон знал Берка, а у Криса был на него зуб.

— Но теперь-то тебе все известно?

— Я только сегодня сообщил ему об этом, — выпалил Дэвид.

Митчел снова повернулся к Драммонду.

— Тебе может показаться интересным то, что Фелтона видели в пабе за полчаса до той минуты, когда ты наткнулся на тело. Он был один. Это никоим образом не доказывает, что Крис не мог убить Берка, а просто опровергает твою ложь, во время первого визита сюда.

— Ну так или иначе это стало известно, — оправдывался Том.

— Просто теперь нам трудно полагаться на твои слова, а нам не удалось обнаружить никаких следов того, что его переносили.

— На мне были перчатки, если это представляет интерес, — выпалил Том, а затем добавил: — Ведь с самого начала никто не считал, что критик был убит на том самом месте, где его нашли, не так ли? Его там просто спрятали.

Митчел проигнорировал эту тираду.

— Каким образом ты ушел из галереи? Через холл?

— Нет, у меня не хватило духа. К этому времени я уже понял, что задержался. Это могло привлечь ко мне ненужное внимание. Кроме того, от одной мысли, что кто-нибудь мог увидеть, как я волочил его тело, и побежал за помощью, меня прошиб холодный пот. Когда я тащил его, мне это даже в голову не приходило. По дороге я шороха не услышал, но в этих чертовых проходах стоит мертвая тишина. Так что я постарался обогнуть их и вышел через боковую дверь. Она оказалась незапертой.

— Берт Льюис, — горько заметил

Митчел, — уже подготовил себе путь к отступлению. Но, я не думаю, что это продвинет следствие вперед или хотя бы поколеблет позиции обвинения. Не надо строить ненужных иллюзий по этому поводу.

— Но это подтверждает рассказ Берта о том, что он нашел портсигар в проходе и не видел тела. Как я считаю, он просто вывалился из кармана.

— А как насчет бумажника? — поинтересовался суперинтендант. — Он тоже выпал?

— Но вам же не удалось доказать, что Льюис завладел им или хотя бы забрал из него деньги.

— Может быть, их взял ты? — Митчел посмотрел на Тома.

— Нет.

— Хорошо. Не расскажешь ли ты мне настоящей причины, из-за которой тебе захотелось только сейчас рассказать мне об этом? Кроме всех этих россказней доктора Уинтринхэма по поводу картины, которую ты нарисовал?

— Да, скажу. Теперь я уверен, что кто-то хотел убить Фелтона. Значит, его жизни сейчас угрожает опасность. Сейчас он проходит курс лечения от пристрастия к наркотикам, и, возможно, представляет угрозу для того, кто убил Берка.

— А какая может быть связь между критиком и наркотиками?

— Он знал об этом, — сказал Том. — Крис говорил, что ему было все известно. Берк распекал его за это. Фелтон не мог понять, как тому удалось узнать про его пристрастие. Это сводило Криса с ума.

— Фелтон никогда не упоминал при тебе, откуда он берет эту дрянь?

— Нет. Я намекал ему на Лэмптона, но он ничего не ответил. Крис был очень огорчен моим вопросом и сказал, что в этом замешана его мать.

— Его мать! — удивленно заметил Митчел.

— Миссис Фелтон очень дружна с Лэмптоном, — сказал Дэвид.

Похоже, суперинтендант хотел высказать какую-то мысль, но затем передумал.

— Очень хорошо, — наконец произнес он. — Вот что я хочу от тебя в данный момент, Драммонд. Ты останешься в доме Уинтринхэма, а когда понадобишься, я позвоню.

— Пока он будет жить у меня, — ответил за него Дэвид.

Когда они покинули Скотланд-Ярд, Том выразил ему свою благодарность.

— Нам нужно чего-нибудь выпить, — заметил Дэвид. — Хотел бы я знать, в каком из пабов Вестминстера провел тот вечер Фелтон? У тебя есть какие-нибудь догадки?

Из тех пабов, что Крис посещал раньше, Тому было известно по крайней мере два.

— Тогда мы пропустим пару стаканчиков, по одному в каждом… если это будет необходимо. Мне хотелось бы выяснить, не видел ли кто-нибудь Фелтона в тот вечер, когда он ушел из галереи. Может быть, он кого-нибудь ждал, но Митчел даже если и знает об этом, то молчит.

— Кто это мог быть? Лэмптон?

— Конечно, нет. Я думаю, что это была его настоящая мать, миссис Тафнел!

После того как Дэвид увел Тома в Скотланд-Ярд, Джил и сама решила заняться делом. Ей было невыносимо оставаться одной в доме наедине со своими мыслями. Она решила навестить Криса Фелтона или, если того не окажется дома, его мать. Миссис Фелтон могла бы ей помочь составить мнение о Томе. Кроме того, она еще не решила, сможет ли выносить его присутствие в своем доме и дальше.

Поделиться:
Популярные книги

Инвестиго, из медика в маги 2

Рэд Илья
2. Инвестиго
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Инвестиго, из медика в маги 2

Конструктор

Семин Никита
1. Переломный век
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.50
рейтинг книги
Конструктор

Блуждающие огни 4

Панченко Андрей Алексеевич
4. Блуждающие огни
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 4

Ох уж этот Мин Джин Хо 1

Кронос Александр
1. Мин Джин Хо
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ох уж этот Мин Джин Хо 1

Черный Маг Императора 11

Герда Александр
11. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 11

Кодекс Крови. Книга ХIV

Борзых М.
14. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХIV

Девочка для Генерала. Книга первая

Кистяева Марина
1. Любовь сильных мира сего
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
эро литература
4.67
рейтинг книги
Девочка для Генерала. Книга первая

Ты не мой Boy 2

Рам Янка
6. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты не мой Boy 2

Брачный сезон. Сирота

Свободина Виктория
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.89
рейтинг книги
Брачный сезон. Сирота

Вор (Журналист-2)

Константинов Андрей Дмитриевич
4. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.06
рейтинг книги
Вор (Журналист-2)

Наследник павшего дома. Том IV

Вайс Александр
4. Расколотый мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том IV

Адвокат Империи 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 2

Законы Рода. Том 6

Flow Ascold
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

Барон Дубов 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 4