Всевластие любви
Шрифт:
— С Мэнди все будет в порядке, миссис Уилсон. Просто не давайте ей арахис. Через минуту сюда заглянет доктор, и вы с ним поговорите.
Она вышла из кабинки и вернулась к сестринскому посту за шоколадкой. Итак, решено. Если она не найдет нужного кандидата на работе, придется поискать на стороне.
Джоуни посмотрела на настенный календарь. До приезда бабушки осталось две недели. За это время она, конечно, кого-нибудь найдет.
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Два дня. У Джоуни осталось
Джоуни заехала на стоянку перед рестораном и поправила прическу, смотрясь в зеркало заднего вида. Сегодня она приложила все силы, чтобы понравиться: намазала ресницы, подвела глаза, накрасила губы соблазнительной красной помадой и надела шелковое мини-платье, открывающее ноги. А также завила волосы, накрасила ногти и побрызгалась дорогими французскими духами, которые Джейн подарила ей на Рождество.
Она посмотрела в зеркало. Ничего себе цыпочка. Может быть, чересчур серьезна? Джоуни улыбнулась. Вот. Ну чем не мечта любого мужчины? Тем более что этого мужчину она отпускать не собиралась. Ее сослуживица Марселл клялась, что ее кузен — обыкновенный, симпатичный бухгалтер. Тридцать лет. Приятный.
— Только не говори о его волосах, — предупредила Марселл. — Они выпадают, и он к этому очень болезненно относится.
С волосами или без них, в глазах Джоуни он уже был победителем.
Она вышла из машины и одернула юбку на бедрах. У нее больше нет времени придираться. Даже сонные ординаторы в госпитале начали казаться ей красавцами.
Когда она открыла дверь ресторана, навстречу ей хлынул поток воздуха от кондиционера, а также аромат чеснока и орегано. Джоуни невольно зажмурилась. Ей удалось разглядеть в тускло освещенном помещении лишь стену, уставленную винными бутылками, и слева обитую кожей стойку бара. На столах, покрытых красными льняными скатертями, в бутылках из-под кьянти, обернутых рафией, мерцали свечи.
Желудок у нее начал нервно сокращаться. Она выбрала этот ресторан потому, что он был неподалеку от ее дома, и потому, что любила итальянскую кухню, но она не предполагала, что здесь может быть так романтично. Впрочем, ей не до романтики. Дело — прежде всего.
Джоуни надеялась, что ее кавалер уже здесь. Как же его? Брайан?
— Могу я вам чем-нибудь помочь?
Метрдотель появился из какого-то темного угла и уставился прямо на ложбинку ее груди.
Ей захотелось прикрыть декольте.
— Э-э… у меня здесь назначена встреча.
Она старалась заглянуть ему за спину, в глубину зала.
Метрдотель заслонял ей вид.
— Если вы опишете этого человека, я, вероятно, смогу сказать, здесь ли он.
Разумеется, она не могла описать незнакомого ей Брайана. Что же ей говорила Марселл?
—
Метрдотель поднял бровь — под это описание подпадала половина мужчин Сан-Антонио. Метрдотель отвернулся.
— Пойду посмотрю.
Как только он отошел, Джоуни подошла к двери и оглядела весь зал. Здесь тоже царила романтичная атмосфера; виноградные лозы, вьющиеся вокруг деревянных перегородок, столики на двоих с горящими свечами. Хрустальная люстра, свободное место для танцев.
Час был ранний, и посетителей в ресторане было немного, так что она сама смогла бы вычислить того, кто ей нужен. За столиком в левой части зала сидел темноволосый широкоплечий мужчина в спортивной куртке ковбойского покроя. Он оторвал взгляд от меню, и Джоуни глубоко вздохнула. Должно быть, родственники Марселл люди совершенно необыкновенные, раз этого она считает самым обычным.
У него было мужественное лицо: темные глаза, густые брови, квадратная челюсть и римский нос. Обветренная, почти бронзовая кожа выдавала в нем человека, много времени проводящего на свежем воздухе. От уголков глаз расходились светлые тонкие лучики, а правую сторону рта немного портил небольшой шрам. Красивые губы, знающие толк в поцелуях.
Джоуни одернула себя. Что это она вдруг о поцелуях? Это же свидание с незнакомцем. Она распрямила плечи и набрала в легкие воздуху. На сегодняшний вечер у нее одна задача: уговорить этого человека сопровождать ее на семейное барбекю в качестве бойфренда. Если придется целоваться… что ж, девушка иногда должна чем-то жертвовать, не так ли?
Картер Салливан разглядывал бокал с вином под звуки народных итальянских песен, льющихся из репродукторов. Как там говорится? Вино, женщины и песни. Он вздохнул. Может быть, два из трех и неплохо… Нет, плохо. Ведь он не мог припомнить, когда последний раз был на свидании. Напряженная работа не позволяла ему часто встречаться с женщинами.
Если быть до конца честным, надо признать, что в последнее время он и не пытался сдвинуться с места и отправиться на поиски мисс Совершенство. Арест угонщиков машин и выслеживание грабителей пугали его меньше, чем игра в свидания. Дело даже не в страхе получить отказ, а в эмоциях, вызываемых этими «русскими горками». Лучше оставаться в стороне и ждать, когда тебе улыбнется судьба.
Картер налил еще один бокал и поднял безмолвный тост за мисс Совершенство, где бы она ни была.
Вдруг в стекле бокала отразилось женское лицо. Такие женщины часто появлялись в его фантазиях. Он помотал головой и подумал, не пора ли перейти на водичку.
Взглянув на бокал снова, он понял, что это не видение, а отражение реальной женщины, идущей к его столику. В жизни она выглядела еще лучше, чем в бокале: длинные светло-рыжеватые волосы, ноги, которым позавидовала бы любая танцовщица Лас-Вегаса, и фигура, на которую, отложив вилки, уставились все мужчины в зале.