Встретимся на розе
Шрифт:
— Если вы имеете в виду маленький круглый кубок, облитый голубой глазурью, то он наверху, в экспозиции, — ответила Джина.
— Ваза для печенья в экспозиции? — Дез даже не пытался скрыть удивления. — Но почему? Только потому, что она принадлежала тете Эсси?
— Не совсем так. Видите ли, первоначально это была совсем не ваза для печенья. Это редкий экземпляр керамической посуды, который был изготовлен в первой печи для обжига, построенной в округе Керриган.
— Вот это да! — воскликнул
— Ваза представляет большую ценность, — пояснила Джина. — Насколько нам известно, это единственная уцелевшая вещь, обожженная в первой печи округа Керриган.
Дез покачал головой.
— Ах, Эсси, Эсси... Она всегда была такой.
— У нас у всех есть слабости, — бросила реплику Джина.
— И этот музей — одна из ваших слабостей, — не упустил возможности развить нужную тему Дез.
Но Джина не ответила, только подняла вверх свою банку с содовой, приглашая его выпить.
— Теперь я понимаю, почему вы хотите перенести музей из этого дома, — облокотившись о стол, сказал Дез.
— О, неужели? И почему же? — вопросительно подняв бровь, спросила Джина.
Дез пальцем указал на потолок. Там по диагонали, через всю комнату проходила огромная трещина.
— Вот из-за этого. Дом давно нуждается в самом тщательном ремонте.
— Вовсе нет. Эта трещина была здесь, сколько я себя помню. Она уже стала неотъемлемой частью внутреннего убранства дома. Почти, как старый друг.
— Так-так... Интересно... И как давно вы знакомы... с этим старым другом? — задумчиво спросил Дез.
— Ну... лет десять-двенадцать, — осторожно ответила Джина.
“Так она, должно быть, была еще подростком, когда впервые очутилась здесь”, — прикинул Дез.
— Эсси не приглашала к себе на кухню малознакомых людей. Как вам удалось так близко узнать ее? — напрямик спросил он.
— Когда я училась в средней школе, Эсси все еще преподавала историю, — уклончиво ответила Джина.
Но это не было ответом на поставленный вопрос, и Дез нахмурился. Однако Джина сказала именно то, что хотела сказать. И это также не могло не ускользнуть от внимания Деза.
— А скрипучая дверь? Я полагаю, вы скажете, что она и раньше была такой же, — продолжал допрашивать Джину Дез.
— Ну, во времена вашего детства эта дверь, скорее всего, не скрипела так сильно, — уточнила Джина. — Хотя, я думаю, петли начали скрипеть, потому что вы любили покататься на ней, нагоняя аппетит перед тетушкиным угощеньем.
— Откуда вам это известно? — не смог скрыть удивления Дез. — Это вам могла рассказать только Эсси.
— На самом деле ничего подобного она мне не рассказывала. Если бы она узнала, что вы катаетесь на двери, она немедленно положила бы этому конец. Просто все мальчишки
— Вы, наверное, хотели сказать, что я уже тогда был “разрушителем”? — спросил Дез.
— Я этого не говорила, — парировала Джина. — Это слово произнесли вы сами. Но если ваша рука потянулась к этой вазе с печеньем, то...
— ... то я должен взять его? Итак, если дом в таком прекрасном состоянии, тогда зачем вы так стремитесь покинуть его?
— О, я абсолютно уверена в том, что вы сами прекрасно все понимаете.
— Что ж, отчасти это так, — согласился Дез. — Я могу назвать по крайней мере шестнадцать причин, начиная с той, что у вас нет парковки для посетителей, и заканчивая той, что недостаточная циркуляция воздуха в здании плохо влияет на ваши бесценные экспонаты. Однако мне интересно будет узнать, какая из шестнадцати названных мною причин наиболее важна для вас?
— Будьте осторожны, — прошептала Джина. — Когда вы говорите так, я все больше и больше хочу здания “Тайлер-Роял”.
— Это просто смешно. Здание “Тайлер-Роял” слишком велико для музея. Мы оба знаем об этом. А вот что вы думаете насчет церкви Святого Франциска?
— Что вы хотите сказать? — осторожно спросила Джина. — Мне уже предложили мозаику из этой церкви, но у меня, к сожалению, нет для нее места. Пока я не получу здания “Тайлер-Роял”, конечно...
Дез оборвал Джину на полуслове:
— Вы могли бы использовать церковь для своего музея. Там уже есть чудесная парковка и лифт. Вы сможете оставить мозаику там, где она есть, и не тратить время и деньги на перевозку.
Джина слушала Деза очень серьезно. По крайней мере, ему так казалось.
“Ну вот, мы уже кое-чего достигли”, — подумал он и решил развить наступление.
— Забудьте о “Тайлер-Рояле”, — предложил он. — Давайте лучше обсудим возможности церкви Святого Франциска.
— О, мне следовало бы знать, что здание церкви тоже принадлежит вам, — пробормотала Джина. — Странно, но сегодня утром я не нашла его в списках выставленных на продажу объектов.
— Хорошо. Я вижу, теперь вы понимаете, что у здания церкви может начаться вторая жизнь, когда туда переедет музей, — с надеждой произнес он.
— Ничего подобного я не говорила. Просто мне интересно знать, почему вы до сих пор не подогнали бульдозеры и не сравняли церковь с землей. Какое вам, собственно, дело до великолепной мозаики церкви Святого Франциска? — Джина дотронулась рукой до лба. — О! Впрочем, все яснее ясного. Конечно же, спасение церкви не входило в ваши планы. Это была не ваша идея. Что же произошло? На сохранении здания настаивала группа активных прихожан? И это стало условием продажи?