Вторая Попытка. Дилогия
Шрифт:
– Насчёт контакта ты прав. В остальном - нет! Мы добились положи-тельного результата самыми простыми, и как показал опыт, и эффектив-ными мерами!
– Значит - снизошли! Однако уже завтра они запросто могут проголосовать своими погаными хвостами за полное наше уничтожение. Ничто не помешает китам подойти к берегу днём, утром, подняться в реки большой массой!
– Неизвестность во все времена пугала людей. Мы склонны преувеличивать опасность...
– Но дельфины УЖЕ прибегли к насилию! Сколько людей покончило с собой? Скольких младенцев задушили в колыбелях? Скольким детям нанесли глубочайшую моральную травму? Ты ещё не подсчитал?
– С тобой трудно спорить, - согласился Гриз с другом.
– По всей видимости потребуется много времени для достижения полного взаимопонимания между нами. В любом случае необходим диалог с новыми соседями. Попробуем что-нибудь придумать...
– А пока установим круглосуточное дежурство и патрулирование на истребителе. Я присмотрел на орбите штурмовик. Его не сложно починить. Боекомплект к нему я уже подобрал и спрятал от греха подальше в Могильнике. Предлагаю срочно притащить штурмовик сюда, отремонтировать и держать в полной боевой готовности. Не помешает...
– Ты забыл историю с люрминсами? Тогда мы были всего в шаге от катастрофы...
– Я приму меры безопасности. Поставлю биоизлучатели, настрою их на свой
– Хорошо, я согласен. Пока ты летаешь, я продолжу работы и подумаю, каким образом мы будем общаться с китами...
Али улетел. Вилли в глубокой задумчивости уединился на берегу моря. Медленно, не замечая ничего вокруг, он добрёл до мидиевого хозяйства и поднялся на высокий берег. Отсюда открывался прекрасный вид на Порт, остров Скорби и голубое, глубокое море. Руководителя обуревали противоречивые чувства. Он прекрасно понимал всю сложность положения. На данный момент в дельфинах только-только начала загораться искра божья. На 99,9% они были всё ещё животными: пусть сообразительными, пусть предприимчивыми, пусть научившимися видеть чуть дальше собственного носа, но все же животными. Никто не мог угадать, какими мотивами руководствовались они на данный момент, к чему стремились аквасапиенс, по какому пути собирались идти. И вообще, как можно было общаться с китами при полном отсутствии аппаратуры. Ультразвуковой диапазон пока недоступен человеку. Можно попробовать вести разговор при помощи жестов, а вдруг это унизит собеседников, и они примут искреннюю попытку войти в контакт за умышленное оскорбление. Тогда вместо конструктивного диалога возникнет губительное противостояние. Ко всему прочему Лабер не понимал с чего надо начинать сближение двух разумных ви-дов. Что ему требовалось сделать, чтобы обратить на себя внимание. Не гоняться же, в самом деле, за дельфинами по морям и океанам, отчаянно размахивая при этом руками и ногами!
Интересно, а на что вообще способны киты? Афалины стали одни ра-зумными, или всё их семейство пошло по шаткой дорожке? Обстановка непременно прояснится в скором времени, а вот на поиски точек сопри-косновения могут уйти годы тяжкого труда, напрасных жертв и лишений, а они так и не будут найдены. Что такое, в сущности, десять лет для возникновения и становления разума? Это даже не миг, а смехотворно малая величина, никем и ничем не закреплённая в пространстве и времени. Тогда имеем ли мы право требовать от дельфинов больше того, на что они способны на данный момент? Правильно Али выразился - дельфиньи питекантропы! Орды диких варваров, слепо повинующихся звериным инстинктам, довлеющими над ними. Тогда скорейшее начало переговоров крайне необходимо. Оно расставит множество точек над "и", даст вполне определённое направление отношениям, поможет выяснить, с кем мы имеем дело. Только после этого можно будет сделать более-менее объективный про-гноз на будущее и разработать меры, исключающие в будущем возможную агрессию с обеих сторон. А детский лепет насчёт благородства разума, старшего и младшего братьев придётся оставить, ибо весь опыт развития человечества, да и райберов тоже, говорит об ином. Время - только оно способно ответить на все вопросы. Только оно...
Прошло ещё шестнадцать дней. ГОЛОС исчез, и люди почувствовали большое облегчение. Уловы множились с каждым днём, однако дельфинов нигде видно не было. Раньше они во множестве резвились в богатых рыбой тёплых водах, а теперь редкие одиночки проносились на огромной скорости, не подходя близко к кораблям, и исчезали так же внезапно, как и появлялись. Ночью ситуация резко менялась. Не менее десятка афалин не спеша, патрулировали вдоль берега, заходили в речку, крутились возле мидиевого хозяйства. Они не собирались пускать дело на самотёк и постоянно отслеживали чистоту воды в районе Порта. Истребитель держал их в поле зрения, готовый в любой момент к решительным действиям. К удовольствию Руководителя, разведчики ограничивались наблюдением и перед рассветом уходили, чтобы вернуться следующей ночью.
Лабер несколько раз выходил в море и пытался привлечь к себе внимание дельфинов различными звуками, шумами, предметами, но, увы, безрезультатно. Он совершал длительные полёты на истребителе, находил большие скопления китов, кружил над ними, почти касаясь воды, но они всякий раз распадались на небольшие группы и разбредались в разные стороны, не желая вступать в контакт. Время шло, терпение Вилли иссякало. Тогда Гриз решил нырнуть. Вдруг истребитель окажется способным двигаться в плотной среде длительное время? Руководитель осторожно погрузился на двухметровую глубину, и тихонько двинулся вперёд. Всё получилось - лучше не надо! Вода ещё больше подходила для передвижения чем воздух. Пилот даже убрал силовой сборник - для движения вполне хватило естественного потока. Вилли не стал выяснять, какое давление выдержит истребитель. Все киты без исключения живут в верхних слоях, поэтому нырять за ними на самое дно не было надобности. Лабер не любил медлить и при очередном облёте, стоило только биодатчику показать наличие цели, без колебаний нырнул...
Истребитель двигался на большой скорости. До стаи оставалось не более двух километров. Вилли упивался подводным полётом. Упругая и плотная вода позволяла физически ощутить мощь истребителя, его безграничные возможности, и Гриз радовался этому словно ребёнок! Вскоре появились киты. Они находились в оцепенении, но волна от пришельца привела их в себя. Дельфины принялись кружить вокруг истребителя, не решаясь приблизиться. Они плавали и совещались. Это было хорошо видно по их телодвижениям, поворотам головы. Наконец самые смелые отважились! Гриз прижался лицом к колпаку, а с другой стороны, всего в пяти сантиметрах находился дельфин. Он осторожно и недоверчиво, лёгкими прикосновениями носа, исследовал незнакомый предмет. Больше всего Руководителя поразили его глаза: внимательные, настороженные, без тени дружелюбия, каким всегда славились киты. Видимо разум не такая уж хорошая штука, неожиданно подумал Лабер, раз стремится подмять под себя дарованное природой. Он подобен чёрной метке, и каждый, кто ей отмечен, непременно теряет от первоначального состояния. Люди, например, лишились гибкости и силы, мирного неба над головой, спокойной, размеренной жизни, зато приобрели прекрасную способность истреблять во множестве себе подобных, огромное количество болезней, пороков и возможность создавать малоэффективные машины, устройства и механизмы, позволяющие частично компенсировать утраченное в ходе эволюции! Ни один стайный хищник никогда не задавался целью уничтожить себе подобных, и не шёл на них войной на другой конец континента, или плыл за моря на грубо сколоченных плотах. А люди - запросто! Значит разум подобен камню, брошенному Ясоном в центр поля с воинами. Он при любых обстоятельствах вызывает войну! Да! Страшненькая прививочка, раз она заставляет всех платить высокую цену в миллионы невинно погибших! Как это подло со стороны тех, кто породил наш мир, засылать во все концы мироздания своих эмиссаров, которые без всякого согласия и спроса со стороны
Дельфин снаружи свистнул. С таким будет трудно договориться, подумал Руководитель, рассматривая насупленную морду разведчика. Серьёзные ребята. Тем временем дельфин завершил исследования, уплыл к своим, где немедленно началось совещание. Вдруг стая выстроилась полукругом и стала смотреть вправо и вниз. Биодатчик коротко пискнул. Что-то большое приближалось из глубины, медленно, уверенно, не обращая ни на кого внимания, пёрло напролом с полным презрением ко всему миру. Семиметровая белая акула, с полуоткрытой пастью, вечно голодная, уверенная в полной неуязвимости, поднималась из зеленоватого марева. Она чуяла перед собой много вкусного мяса и не торопилась, пропитанная сознанием своего полного превосходства. Дельфины деловито, и как показалось Вилли, с нескрываемой иронией и интересом наблюдали за приближением чудовища. Когда Гриз увидел акулу воочию, то невольный трепет пробежал по спине. Внутри предательски похолодело. Жуткая, лениво извивающаяся туша, надвигалась прямо на него. Огромные зубы частоколом торчали из мерзкой пасти, пустые и неподвижные глаза ничего не выражали кроме желания убивать, рвать, глотать. Лабер дал задний ход. Акула при-кидывала, кого сожрать первым, но дельфины были иного мнения. Они принялись всей стаей на большой скорости кружить вокруг непрошеной гостьи, постепенно приближаясь к ней. Неожиданно их строй разомкнулся и оттуда на сумасшедшей скорости вылетел один, и со всего разгона ударил хищницу в жабры! Акула изогнулась от боли, но тут же ещё один кит ударил с другой стороны. Чудовище обезумело от ярости, однако дельфины, презрев опасность, через равные промежутки времени били и били злодейку в самое уязвимое место. Вода окрасилась в розовый цвет. Акула стала задыхаться и предприняла отчаянную попытку спастись в прохладной глубине. Увы, было уже поздно. Через минуту от её жабр остались лишь кровавые лохмотья, и повелительница морей и океанов, всего пять минут назад не сомневающаяся в своей непобедимости, стала медленными кругами опускаться на дно, только киты и этого не позволили сделать своей жертве. Победители грозного хищника вцепились ему в плавники и хвост, и потащили на поверхность. Там их ждали более мелкие особи. Молодняк, сообразил Гриз. Взрослые принялись объяснять подросткам, что и как необходимо сделать, чтобы не угодить на обед прожорливому созданию. Наконец, когда от бывшего повелителя морских глубин осталась изорванная тряпка, урок закончился. Дельфины сорвались с места и помчались вперёд. До глубины души поражённый увиденным, Лабер последовал за ними. Стая нагнала косяк сельди и принялась с усердием кормиться, за-тем к истребителю подплыли трое и стали осторожно отталкивать его от сородичей. Вилли намёк понял, развернулся и уплыл домой. Впечатлений на сегодня было более чем достаточно...
Двенадцать вылетов совершил Руководитель за последующий месяц. Он старался общаться с одной и той же стаей. Гостя встречали сдержанно, позволяли некоторое время плавать рядом, а затем тактично просили удалиться. Лабер не знал, сколько продлится подобное положение вещей, только его начинало раздражать не желание китов вступать в контакт. Он злился на то, что не смог за всё время продвинуться сколько-нибудь вперёд в исследовании дельфиньей банды. Они ему дурили голову, эти хвостатые бестии! Изображали из себя животных, а сами присматривались, соображали, прикидывали, как удобнее обвести вокруг пальца простофилю, пришедшего к ним в гости. С какой стороны к ним подобраться? Может, имело смысл воткнуть в задницу плавник и прикинуться рыбой? Маразм, конечно! На сегодняшний день Руководитель просто не видел, в какую сторону ему необходимо было двигаться, чтобы вступить в переговоры с китами.
Гриз долго советовался с роботом, обращался от отчаяния к Ли Фу, однако никто из них не внёс ясности в ситуацию.
Вскоре Руководителя навестила Хольбрук. Она с интересом осмотрела Порт, бухту, корабли, осталась довольной увиденным и неожиданно попросила о беседе наедине. Разговор состоялся в доме у Переса. То, что услышал Лабер, заставило глубоко задуматься.
– Я привезла с собой одного человека, - сказала Марта.
– Кажется, он в состоянии тебе помочь.
– Не тяни за душу. Конкретней, пожалуйста...