Вторая жизнь майора. Цикл
Шрифт:
— Это что там п-происходит? — запинаясь, спросил Черридар.
— Не видишь, на замок напали! — вскричала Юллия и подстегнула коня.
Я еле успел его перехватить за узду:
— Стой, сестричка. И ты, Черридар, подожди, я мигом. Разведаю, и обратно.
Миг — и я на стене замка. Там столпились дружинники, отец, брат и три гостьи. Вот они-то всю эту чехарду и устроили. В шесть рук девушки били заклинаниями по местности возле замка. Отец с дружинниками в восторге кричали:
— Еще! Давай еще!
Понятно, развлекаются. Не обнаруживая себя, я вернулся.
—
— На разведку ходил, — ответил я. — Там на стене девчонки развлекаются, показывают отцу и Орри магию. Надо подождать.
— Что-то ты как-то быстро ходил. — Брат подозрительно посмотрел на меня. — Прошло-то всего пара мгновений.
— Черри, не тупи, — вступилась за меня сестра. — Ты забыл?
Девочка была развита не по годам. "Надо будет позаботиться о ее будущем, — разглядывая маленькую воительницу, подумал я. Она даже приподнялась на стременах, чтобы, говоря с братом, быть повыше. — Иначе отдадут замуж за наследника какого-нибудь барона, и она здесь зачахнет".
— Что я забыл? — непонимающе спросил Черридар.
— А то, что Ирри маг. Он с помощью магии побывал в замке. Это называется телепортация. — Юллия с трудом выговорила непривычное слово.
Брат посмотрел на меня, я кивнул.
— А ты откуда это знаешь? — недовольно спросил он сестру.
Та всплеснула руками.
— У нас в замке, Черри, большая библиотека. — Голосок ее стал язвительным. — Мог бы и сам книжки почитать, вместо того чтобы просиживать в деревенском трактире с дружинниками.
Брат снова кинул на меня быстрый взгляд и отвел глаза.
— Да ничего там интересного нет, — ответил он, смущаясь. — Сказки одни. Мне так дядька говорил.
Их перепалку прервал всадник, мчавшийся к нам на взмыленном коне. Он подлетел и осадил коня.
— Ваша милость, врагов не видели? — протараторил он.
— Нету тут врагов, Матей, — ответил Черридар. — Мы только.
— Да? А в замке тревога.
— Это отец тренировку устроил для гостей, — вступила в разговор Юллия.
Воин объехал нас по кругу и присвистнул.
— Ого! Это где вы так поохотились? Три пещерника! А… это… я прошу прощения… — Воин замялся и покраснел. — Юллия тоже сама добыла медведя?
— А ты что, не знаешь обычаев? — взъярилась девочка и уперла руки в боки. — Сам добыл и сам должен привезти. Или ты думаешь, что я бы осмелилась взять себе чужую добычу?
— Нет. Нет. Что вы, госпожа! Просто… так… необычно.
Юллия сменила гнев на милость.
— Приходи, я дома все расскажу. Это была такая охота! — воскликнула она, не в силах сдержать охвативший ее восторг.
— …И тут я выхватила кинжал и как бросилась на медведя. Ирри с Черри даже удержать меня не смогли. И воткнула его в глаз. Медведь сделал вот так… — Юллия показала, как стал дергаться пещерник, и закатила глаза, издавая при этом такие звуки, словно ее душили.
Девочка стояла у стола, за которым сидели мы все, хозяева и гости замка, и подробно рассказывала о нашем путешествии. Как мы вели троллей. Как я ушел их провожать и вернулся с пленным раненым
Когда мы въехали в ворота замка, нас окружили застывшие в немом молчании воины дружины и гостьи замка. Отец и Орридар неспешно спускались вниз. Я помог Юллии снять шкуру ее медведя и разложил у ее ног, как того требовал обычай. Потом свою. И одновременно Черри под взглядами десятков глаз положил свою. Двор наполнялся челядью, и становилось тесно. Отец подошел и долго молча смотрел на трофеи. Лицо его начало дергаться, и он, еле сдерживаясь, хрипло заговорил:
— Вы же… — Он откашлялся. Видно было, что он сильно взволнован. — Вы, может быть, забыли наши обычаи, сыны? Или решили просто наплевать на них? Почему трофей у ног девочки?
— Потому что его я добыла сама, вот этой вот рукой, отец, — гордо вскинув головку, ответила Юллия и подняла правую руку.
— Не лги, дочь! — вскипел барон. — Все знают, какую опасность представляет пещерник для отряда охотников, а ты говоришь "сама добыла". Позор! Позор на мою голову. — Он повернулся ко мне и с ненавистью произнес: — Мы сами виноваты, что змею пустили в дом. Нет в тебе нехейской чести и совести. Соблазнил сестру и брата на обман. Похвалиться решил. Ничтожество!
Дело для меня оборачивалось весьма неожиданно и скверно. Ганга смотрела с тревогой, Мегги подобралась, готовая встать на защиту сюзерена. Тора выступила вперед.
— Господин барон! — холодно произнесла она. — Я не знаю другого такого человека, кто так дорожит честью, как тан Ирридар. Я не позволю никому плохо отзываться о нем. И если вы не извинитесь, я вынуждена буду для защиты его чести и достоинства вызвать вас на смертный поединок.
— Я тоже вызову вас, тан, на поединок. — Рядом с Торой встала Ганга.
— И я! — Плечом к плечу с ними встала Мегги. — Если девочки погибнут в схватке, я встану за своего сеньора.
Барон не ожидал такого развития событий и не знал, как ему реагировать.
Положение спасла Юллия.
— Да подождите вы драться. Этот трофей я добыла сама, и если я вру, то убью себя этим кинжалом, которым я добила пещерника. — Она произнесла смертную клятву нехейцев, чем повергла всех в шок.
Я понимал, что, пока не случилось непоправимое, надо быстро разрядить обстановку.
— Послушайте меня все! — прогрохотал я. Звук моего голоса разлетелся по двору, отразился от стен и вернулся, на мгновение оглушив присутствующих. — Я знаю несколько способов, как добыть пещерника, и с этим может справиться даже ребенок, такой как Юллия. — Я не смотрел на отца, мне было до боли обидно его недоверие. Я смотрел на мать, что стояла сбоку от него, и хотел, чтобы поверила мне она.