Вторая жизнь майора. Цикл
Шрифт:
— Тележку сюда! — приказал капитан. — Ждем.
К нему тихо подошел офицер контрразведки и подал свой электронный блокнот.
"Сэр, — прочитал капитан, — Лиранда Монади на корабле занимается проституцией. За деньги она обслуживает мужчин и женщин. Ее услугами пользовались прикомандированные люди Норкита. Она не шпионка".
Капитан, прочитав сообщение, усмехнулся и посмотрел на Вейса. И этот туда же. Старый козел. На кораблях не было борделей, но в долгом путешествии негласными правилами разрешалась близость мужчин и женщин, лишь бы это не афишировалось. В противном
Прикатили тележку.
— Открывайте, — приказал капитан.
Девушка, возмущенно дыша, открыла ее. Там было пусто.
— Пусто! — с облегчением проговорил капитан. Ему совсем не улыбалось поймать на своем корабле шпиона.
Вейс ошарашенно смотрел на пустой ящик.
— Но она там была! — вскричал он. — Я сам это видел!
Он посмотрел на своего бойца, ища у него поддержки. Капитан оставался невозмутимым.
— В каюте, где нашли тележку, еще кто-нибудь был? — спросил он тех, кто привез тележку.
— Никак нет, господин капитан, — отрапортовал его порученец. — Мы осмотрели все помещение. Следов пребывания посторонних не нашли.
— Вам нужны доказательства? — не выдержав, вскричал сотрудник АДа, пришедший с Вейсом. — Они есть. Это не женщина, это мужчина! — Он указал пальцем на Лиранду. — Я сам проверил.
Все, в том числе и Вейс, удивленно посмотрели на парня.
— Брег, что ты имеешь в виду? — спросил он.
— У нее… — Брег заморгал, не зная, как выразить свою мысль. — Не женский половой орган.
— Не женский? — Капитан был снова удивлен. — А какой?
— Мужской, сэр, — ответил Брег. — Пусть поднимет юбку и покажет нам его.
Лиранда, услышав такое обвинение, попятилась.
— Нет, — тихо проговорила она, — я не буду поднимать юбку.
— Старший специалист, — сурово проговорил капитан. — Вы слышали обвинение, выдвинутое против вас? Мы не можем вызвать другую женщину, чтобы она вас освидетельствовала. Поднимите юбку, и закроем эту тему.
Лиранда, покраснев до мочек ушей, закрыла глаза и медленно подняла юбку.
— Да уж! — крякнул капитан.
На лобке девушки была наколка: "Хочешь меня? Плати!"
— Да уж! — повторил он. — Опустите юбку и отправляйтесь в медблок. Так где вы увидели мужской половой орган? — пряча улыбку, спросил он у бойца Вейса.
Тот, растерянно моргая, смотрел на уходящую девушку и не отвечал.
Вейс понял, что это конец. Конец ему, его карьере, его авторитету. Его осудят и тихо уберут. Он застонал:
— Брег, ты дурень…
— Отведите господина Норкита в корабельную тюрьму и его людей тоже, — приказал капитан и отвернулся, чтобы Вейс не заметил торжество у него в глазах. Теперь жизнь Вейса, все его благополучие зависело от него. Он подумает, как распорядиться предоставленной ему возможностью. Девушку он убедит молчать. Она побоится огласки и списания с корабля.
Однако красивая сучка. Сегодня вызову ее к себе на частную беседу, решил он.
Инферно,
Немилосердно палило. Под ногами похрустывал песок, спекшийся до корки. В стороне оставались странные и опасные повозки пришельцев, навсегда оставшиеся здесь как памятники прошлой войны и полузасыпанные песком. От них веяло смертью, и путники об этом хорошо знали.
— Гремс, — прохрипел один из пятерки демонов. — Нужно остановиться. Я больше не могу. Мы двигались всю ночь. Вон высокий бархан, посидим в его тени, поедим и отдохнем. — В горле говорившего пересохло, и его голос был еле слышен. Воды было мало, и ее экономили.
Идущий впереди остановился и оглянулся.
— Хорошо, Ропс, дойдем до того бархана и остановимся на час. Но больше нельзя.
Они добрел и до высокой кучи песка и устало опустились у ее подножия. Ропс снял походный мешок, достал из него сушеное мясо, лепешки и сладости.
— Сладости, Ропс, убери, — приказал Гремс. Он был старшим в пятерке искателей артефактов, и все остальные признавали его авторитет. — Дойдем до города, там есть вода, тогда будем есть сладкое, иначе постоянно будет хотеться пить.
Ропс недовольно завернул сладости в тряпицу и убрал.
— Который день идем без отдыха, Гремс, — пробурчал он. — А будут ли в том городе артефакты, никто не знает. Потом эти крысы, они мне покоя не дают.
— Ропс, я уже тебе говорил, мы с братом сидели рядом с сенгурами, что пришли отсюда. Урод хорошо выпил и стал рассказывать, какие богатства здесь хранятся. Да и мы все видели их снарягу. Это изделия не современных бездарей, это артефакты древних магов. — Он с благоговением выделил последние слова. — Один такой поход, и мы богачи, Ропс.
— Но почему мы не остались у того оазиса, Гремс? — капризно произнес Ропс. — Мутанты, мутанты. Где эти мутанты? Пугают только. Да и нет на верхнем слое опасных тварей. Все знают, что чем ниже слой, тем больше опасность.
— Ропс, хватит ныть, — засмеялся один из пятерки. — Потому и нет мутантов, что мы постоянно двигаемся. Сенгур прямо сказал, что останавливаться на ночлег в пустыне опасно.
— Да я что? Я ничего, — огрызнулся Ропс. — Только почему сюда не ходят охотники? Потому, что здесь нет ничего стоящего. Все опытные поисковики об этом говорят. Все, что можно вынести, уже вынесли до нас. А мы тащимся за неведомым богатством.
— Все, да не все, — спокойно ответил Гремс. — Все, кто заходил в города, не вернулись. Потому что не знали, какие опасности там подстерегают, а мы знаем. И знаем, как туда пробраться.
Они посидели около часа. Светило выглянуло из-за вершины бархана и обожгло их своими жаром.
— Все, — вставая, проговорил Гремс. — Поднялись и пошли дальше.
Шиза и малыши выходили на охоту каждый день, но твари с нижних слоев, только завидев их, тут же скрывались, а на верхний слой астрала Шиза подниматься не решалась. Их могут снова выследить, и кто знает, что произойдет, если тварь, которая будет подстерегать у входа, окажется хитрее и сильнее прежней. Она однажды уже не рассчитала свои силы и поплатилась.