Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Мужчины не становятся ведьмами. В них слишком сильно желание менять мир, прогибая его, делая удобным для себя, и слишком слаба привычка его слушать. Когда мужчина вдруг начинает так старательно внимать, он не думает о том, чтобы кого-то понять. Он ищет слабое место.

Что могло понадобиться слуге азартного игрока от устроителя скачек? Не станет же он просить, чтобы от его господина не принимали никаких ставок. Это не единственный ипподром в колониях — а уж найти другой тотализатор будет, пожалуй, даже проще, чем отыскать еще один стадион.

Разве что что-то понадобилось самому мистеру Кантуэллу —

а внимательности слуги он доверял больше, чем своей собственной? Учитывая столь явное кровное родство, я бы не удивилась.

— Совсем забыл о времени! — воскликнул вдруг мистер Реншоу, натянув на лицо улыбку аллигатора, старательно изображающего чувство вины. — В обществе прекрасной дамы и интересного собеседника минуты летят незаметно. Мне пора подниматься на трибуны, мисс Блайт, мистер Кантуэлл…

Мой наниматель кивнул, не скрывая разочарования. Мистер Реншоу не обратил на это внимания, только уже в конце прогулочной дорожки выразительно обернулся через плечо — и я утвердительно кивнула, встретив его взгляд. Других бесед о своих сугубо личных делах он при свидетелях никогда не вел, и я уважала его желание.

Мистер Реншоу едва заметно кивнул в ответ и повернулся к своему секретарю, на ходу отдавая какое-то распоряжение. А я повернулась к мистеру Кантуэллу — и едва не вздрогнула, поймав над его плечом взгляд Тао.

Как двустволка на упоре. Только на его плече тихо и смиренно, как лучшая из вышколенных горничных, сидела в засаде мангровая альциона, скромно сложившая крылья.

Глава 4. О куртуазном времяпровождении

Тропическая жара диктовала свои правила: выгонять лошадей на круг под палящим солнцем было чревато, и начало скачек порядочно сдвигалось. Мы успели обойти парк, обмениваясь знакомствами: я представляла мистера Кантуэлла людям, с которыми так или иначе успела пересечься по вопросам своей сугубо специфической профессиональной деятельности, он меня — тем, кому повезло до сих пор не обзавестись проблемами, с коими обычно бегут к знахарке. Новые знакомые были сама любезность. Мистер Кантуэлл, к моему удивлению, ничуть им не уступал — и сыпать милыми глупостями и дежурными комплиментами у него выходило так легко и естественно, что я заподозрила, что в нашу первую встречу он просто подражал Тао Лату, чтобы казаться серьезнее.

Сам Тао от привычного амплуа не отклонился ни на йоту. Перед его каменной непроницаемостью спасовала даже альциона, сдавшаяся и улетевшая куда-то по своим птичьим делам. Он то пропадал, ни сказав ни слова, то вдруг возникал где-нибудь чуть в стороне от дорожки, в тени, и почтительно склонялся перед своим господином. Тот каждый раз церемонно извинялся передо мной и отходил, чтобы переброситься парой слов с Тао.

После первого раза мистер Кантуэлл выглядел приятно удивленным. После второго — просто удивленным. После третьего — уже откровенно ошарашенным, и я не выдержала:

— Ваш камердинер что, бегает следить за тотализатором?

Мистер Кантуэлл нервно хохотнул, и я поставила себе одиннадцать из десяти за догадливость.

— Не ожидали, что трюк с яблоком возымеет эффект? — усмехнулась я.

— Такой — точно не ожидал, — честно признался мистер Кантуэлл. — Все эксперты в один голос твердят,

что Хим придет в лучшем случае шестым, и это даже попало в газеты. Но сейчас на его победу ставят так, словно он первый из фаворитов! Ваше имя здесь явно много значит, — он помолчал, свернув на дальнюю дорожку, над которой плотно смыкались кроны деревьев с кожистыми темно-зелеными листьями, и вздохнул с облегчением. — Какая же жара…

— Солнце в зените, — я тоже с удовольствием нырнула в тень. Местную влажную жару я переносила куда легче, чем большинство вайтонцев, но летний полдень на побережье даже из коренных ньямарангцев вытапливал липкую испарину.

— Неужели здесь каждый день так? — с тщательно скрываемым ужасом уточнил мистер Кантуэлл и, не выдержав, обмахнулся собственным кепи. — Клянусь, если бы Его Величество хоть раз побывал в колониях лично, он бы тотчас вернул им суверенитет и отозвал всех своих подданных из чистого милосердия!

О, а уж что вытворил бы Его Величество, попади он хоть раз под тропический ливень или в соленую болотную грязь сразу после отлива… но почтенный возраст не позволял королю Вайтона лично насладиться плодами своих трудов по расширению империи — к счастью для меня и к вящей досаде ньямарангцев.

— Боюсь, Его Высочество тотчас отговорил бы отца от столь опрометчивого поступка, — фыркнула я. — В газетах недавно писали, что принц изволит лично исследовать джунгли к северу от Лонгтауна и вот уже два месяца не показывается в столице. Человек, который вырос в комфорте и прохладе, окруженный слугами, должен быть просто влюблен в Ньямаранг, чтобы обходиться без благ цивилизации столько времени подряд.

— Как влюблены вы? — вдруг спросил мистер Кантуэлл.

Я не позволила себе вздрогнуть — и его взгляд, снова потяжелевший и темный, как чугунная гиря, встретила спокойно и бестрепетно. Мне было нечего стыдиться — и уж точно нечего бояться.

Но откуда он узнал?..

— Я навел справки, — после паузы продолжил мистер Кантуэлл, подведя меня к белоснежной скамеечке в тени беседки. — Семья Блайт имеет определенный вес в Старом Кастле, хоть не награждена ни рыцарством, ни землями. Я бы подумал, что вы просто их однофамилица, но, видите ли, Тао достаточно дотошен, чтобы добыть фотографии.

— Тао… — имя звучало, как источенный волнами камешек в прибое, и горчило морской солью на языке. Конечно, с чего бы еще мистер Кантуэлл сегодня был так мил с самого утра? Да просто его неподражаемый родственник оказался достаточно въедливым, чтобы разузнать всю подноготную болотной ведьмы! — Разумеется. Да, я происхожу из младшей ветви Блайтов из Старого Кастла, мистер Кантуэлл, но если вы хотите, чтобы я представила вас главе семьи, то поездку до столицы и обратно вам придется организовывать самостоятельно.

Я присела на скамейку, привычным движением поправив юбку — словно снова вышла на неспешную прогулку в скупом на зелень Старом Кастле и должна поберечься от его извечной холодной сырости. Мистер Кантуэлл машинально скользнул взглядом по моим коленям, чинно прикрытым светло-зеленой тканью, и присел рядом, не придав моему жесту никакого значения.

— Вот так просто? — с легким удивлением поинтересовался он. — Неужели за вашим отселением от семьи не стоит никакой темной печальной истории?

Поделиться:
Популярные книги

Город Богов 3

Парсиев Дмитрий
3. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов 3

Амазония

Роллинс Джеймс
101. Книга-загадка, книга-бестселлер
Приключения:
прочие приключения
9.34
рейтинг книги
Амазония

Свет во мраке

Михайлов Дем Алексеевич
8. Изгой
Фантастика:
фэнтези
7.30
рейтинг книги
Свет во мраке

Владеющий

Злобин Михаил
2. Пророк Дьявола
Фантастика:
фэнтези
8.50
рейтинг книги
Владеющий

Под маской, или Страшилка в академии магии

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.78
рейтинг книги
Под маской, или Страшилка в академии магии

Мастер 2

Чащин Валерий
2. Мастер
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
технофэнтези
4.50
рейтинг книги
Мастер 2

Служанка. Второй шанс для дракона

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Служанка. Второй шанс для дракона

Убивать чтобы жить 6

Бор Жорж
6. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 6

Я — Легион

Злобин Михаил
3. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
7.88
рейтинг книги
Я — Легион

Вечный. Книга II

Рокотов Алексей
2. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга II

Измена. Мой заклятый дракон

Марлин Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.50
рейтинг книги
Измена. Мой заклятый дракон

Студент из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
2. Соприкосновение миров
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Студент из прошлого тысячелетия

Повелитель механического легиона. Том VIII

Лисицин Евгений
8. Повелитель механического легиона
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том VIII

Неудержимый. Книга XXII

Боярский Андрей
22. Неудержимый
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XXII