Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Шум за дверью заставил его недовольно поморщиться. Юноша открыл глаза и обнаружил, что уже десять часов утра. Голова болела, тело затекло, пуговицы от жилета впились в тело. Пробормотав несколько ругательств, Адриан с трудом поднялся и, пошатываясь, вышел из спальни.

— Что за шум? — поинтересовался он, проходя в гостиную, где его слуга спорил камердинером графа Саффолда.

— Доброе утро, сэр, — как всегда безукоризненно выглядевший Джексон поклонился, — прошу прощения за столь ранний визит, но дело не терпит отлагательств!

— Вот как? — нахмурился мистер Бёрджес, —

что-то случилось с дядей?

— Да, сэр. Ваш дядя вынужден сменить место жительства на ближайшее время.

— Сменить место жительства? Он что, опять поехал в имение? — промелькнувшая в мозгу мысль, что его дядя выкрал герцога Кавершема и повез в Саффолд-прайд, даже Адриану показалась нелепой. Камердинер покачал головой:

— Нет, сэр, всего лишь в тюрьму.

— В тюрьму? Но ведь он же граф…

— О, да, он отправился в Венсенский замок, как вы знаете, там заключены только дворяне.

Адриан помассировал виски, голова безумно болела:

— Но это невозможно! Надо срочно сообщить Его величеству!

— Полагаю, он знает, поскольку именно он подписал приказ, — Джексон чуть наклонил голову, словно принося извинения за короля. Юноша беспомощно посмотрел на слугу:

— Тогда я ничего не понимаю! Что он мог такого сделать, чтобы вызвать столь явную немилость?

— Сегодня с утра, сэр, ваш дядя дрался на дуэли с герцогом Кавершемом, — сжалился над ним камердинер, — после чего, исполняя приказ Его величества, в компании секундантов направился в тюрьму.

— А… а герцог?

— Боюсь, он еще долго не сможет присоединиться к этой компании — Его сиятельство тяжело ранен, придворный лекарь опасается за его жизнь.

Адриан со стоном рухнул на кресло и закрыл лицо руками.

— Это — моя вина! — прошептал он. Джексон еле заметно пожал плечами:

— Вам, сэр, виднее.

Юноша посмотрел на камердинера, пытаясь на его лице увидеть хоть что-то, но тот, как обычно, был невозмутим.

— Могу ли я что-то сделать для дяди? — наконец спросил мистер Бёрджес.

— Да, сэр, если вас это не затруднит… — Джексон выдержал паузу и продолжил, — необходимо отвезти одно письмо по адресу, указанному на конверте. Думаю, у вас это получится лучше, чем у меня.

Он протянул юноше конверт. Тот взял его, повертел в руках и недоуменно посмотрел на слугу:

— Гринфилд? С кем у него могут быть дела в этом захолустье?

— Полагаю, это — адрес мисс Фебы, сэр.

— Прелестницы? — Адриан подскочил и чуть не выронил конверт из рук, — значит, это все-таки он!!! Он отправил ее в Гринфилд?

— Нет, сэр, мисс уехала туда сама.

— Я все-таки ничего не понимаю, — пробормотал Адриан, вновь опускаясь в кресло и хватаясь за голову.

— Это не мудрено, сэр, молодым людям вашего возраста свойственно такое состояние с утра. Позвольте я приготовлю свой фирменный напиток? После чего мир покажется вам понятнее, — не дожидаясь ответа, Джексон удалился в сопровождении слуги мистера Бёрджеса.

Юноша так и остался сидеть, медленно осознавая все, что узнал от камердинера. Его охватывало чувство стыда. Весь последний год он только и делал, что причинял дяде неприятности, и вот теперь довел до тюрьмы. Для Адриана, неискушенного

в дворцовых интригах, немилость короля представлялась чем-то сродни публичной казни.

Когда Джексон вновь вернулся, неся на подносе кружку с чаем, Адриан довел себя до такого состояния, что готов был бежать и рыть подкоп под тюремными стенами. Камердинеру стоило большого труда успокоить юношу и направить его мысль, что доставка письма не менее важное и почетное занятие. Не в силах спорить, тот лишь кивал головой. Под восхищенными взглядами лакея Джексон ловко побрил и переодел Адриана, приведя в вид, надлежащий джентльмену, после чего известил, что экипаж графа находится внизу, и мистеру Бёрджесу следует поторопиться: граф не простит, если его лошади замерзнут на ветру.

— Но если… если девушка не захочет меня видеть?

— Не беспокойтесь, сэр, вас будет сопровождать компаньон, перед которым мисс Феба никогда не закроет дверь, — легонько подталкивая юношу в спину, Джексон заставил его спуститься к лестнице, и подойти к экипажу.

— Прошу вас, сэр! — он распахнул дверцу, Адриан сел и лишь тогда заметил, что напротив него на подушках развалился черный пес.

— Джексон, — дернулся юноша, но был остановлен грозным рычанием.

— Счастливого пути, сэр, — донеслось снаружи, и карета тронулась. Юноша несчастным взглядом посмотрел на пса. Ему показалось, или Министр все-таки подмигнул.

* * *

Уже через час мистер Бёрджес начал сомневаться в правильности своих поступков: как ни совершенны были рессоры экипажа лорда-чародея, карету безбожно трясло на колдобинах, отчего Адриана начало мутить. Он уже начал подумывать, не остановиться ли в гостинице, чтобы продолжить свой путь на следующий день, но угрожающее рычание черного пса заставило его передумать.

— Такое ощущение, что Джексон специально посадил тебя наблюдать за мной, — пробормотал юноша. Пес насмешливо скосил глаза в его сторону, словно говоря: «а ты как думал?». Адриан вздохнул и вновь прикрыл глаза, откинувшись на подушки. Все-таки, несмотря на недовольство своего четвероногого спутника, он распорядился делать частые остановки, объяснив кучеру, что псу необходимо разминать лапы. Министр презрительно фыркнул и демонстративно сидел в карете, пока мистер Бёрджес прогуливался по обочине. В Гринфилд они приехали уже к закату.

Адриан уныло смотрел на небольшой городок, раскинувшийся на нескольких холмах. Маленький, с узкими улочками и серыми домиками, выложенными из камня, в солнечный день Гринфилд еще мог тронуть сердце какого-нибудь любителя старины, но не сейчас, когда небо было покрыто серыми тучами, а на мостовых валялись увядшие лепестки роз и обрывки цветных лент, неубранные после встречи невесты кронпринца.

Карета остановилась у одного из неказистых домиков, глядя на которые Адриан уже жалел, что не распорядился отвезти его сначала в гостиницу, впрочем, черный пес не разделял его мнения. Как только дверь распахнулась, он выскочил и устремился на крыльцо, поскуливая от нетерпения. Юноше пришлось последовать за Министром. Он поднялся по ступеням, несколько минут постоял, приходя в себя, и лишь после этого постучал.

Поделиться:
Популярные книги

Курсант: Назад в СССР 4

Дамиров Рафаэль
4. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.76
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 4

Крепость над бездной

Лисина Александра
4. Гибрид
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Крепость над бездной

Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Тарс Элиан
1. Аномальный наследник
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.50
рейтинг книги
Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Тот самый сантехник. Трилогия

Мазур Степан Александрович
Тот самый сантехник
Приключения:
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Тот самый сантехник. Трилогия

Шлейф сандала

Лерн Анна
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Шлейф сандала

Школа. Первый пояс

Игнатов Михаил Павлович
2. Путь
Фантастика:
фэнтези
7.67
рейтинг книги
Школа. Первый пояс

Дракон - не подарок

Суббота Светлана
2. Королевская академия Драко
Фантастика:
фэнтези
6.74
рейтинг книги
Дракон - не подарок

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Метка драконов. Княжеский отбор

Максименко Анастасия
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Метка драконов. Княжеский отбор

Академия

Кондакова Анна
2. Клан Волка
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Академия

Сердце Дракона. Том 7

Клеванский Кирилл Сергеевич
7. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.38
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 7

Курсант: назад в СССР 2

Дамиров Рафаэль
2. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 2

Душелов. Том 4

Faded Emory
4. Внутренние демоны
Фантастика:
юмористическая фантастика
ранобэ
фэнтези
фантастика: прочее
хентай
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 4

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля