Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

иллюстрацию.

– Холст. Ракушки. Штукатурка. Краска. Это оскорбление для моего отца. Я воспринял это как

оскорбление ему.

Режиссер изучила репродукцию, затем нахмурилась.

– Но ведь вы – его сын, а это ваша работа. Вам за нее заплатили. Это можно было понять и как

награду ему тоже, разве нет?

Нет, подумала я, а Клайд покачал головой. То же самое было бы и со мной и моими родителями.

Не важно, как бы они

гордились мной, эти деньги, доставшиеся, в общем-то, без большого труда и

усилий, задели бы и их, и меня.

– Если бы я остался в Нью-Йорке и жил этой жизнью, то чувствовал бы себя последней сволочью, -

говорил Клайд. – Однако решение отвернуться от всего и сбежать сюда, в общем-то, не сделало

меня лучше. Я в любом случае не мог победить.

– Но вы вернулись в родные края.

– Да, - он взглянул в окно. – И я все еще сволочь.

На это ни у кого не было ответа. Ни в тот момент, ни в следующие полчаса, что я провела,

прислушиваясь к их разговору. Клайд говорил о работах, выборе и сожалениях. Он не обращался

больше ни к кому, кроме Айви. А в час дня, когда я выскользнула за дверь, он, скорее всего, и не

заметил этого.

* * *

Подъехав к офису, я заметила там отцовский автомобиль. Вместо того, чтобы остановиться рядом,

я припарковалась прямо сзади его машины, а затем направилась в офис.

Послеполуденный понедельник, как и всегда, был тих и спокоен. Бабушка говорила по телефону,

Ребекка жевала салат, мамы нигде не было видно. Из кабинета Марго доносился голос отца, но

дверь была открыта, а попадаться им на глаза мне не хотелось. Я присела возле бабушки, заняв

удобный наблюдательный пункт: я видела, что происходит в кабинете сестры, а вот оттуда меня

сложно было заметить.

– Конфетку? – предложила бабушка. Я взяла леденец и вытянула шею, чтобы получше разглядеть

происходящее в кабинете Марго. Вот отец встает, выходит, сестра за ни… Черт! Кажется, Марго

меня заметила. Я сползла вниз и ссутулилась, но было поздно, она уже направлялась сюда.

– Да что с вами обеими такое сегодня? – поинтересовалась она. – Он же не монстр какой.

– Но и не Санта, - заметила бабушка, разворачивая конфетку.

– Что значит «с вами обеими»? – уточнила я. – Еще кто-то от него скрывается?

– Мама, - хором ответили они с бабушкой, затем бабуля продолжила: - Она сидела здесь же и

ждала, пока он не отвернется, чтобы она могла сбежать.

– А я вот рада, что он здесь, - Марго улыбнулась. – Мы как раз собираемся съездить и взглянуть на

этот дом, что он продает. Если он так хорош, как твой отец о нем говорит, - взглянула она на меня, -

у

нас есть хороший шанс продать его.

– Он и правду неплохо выглядит, - согласилась я. – Я там была на той неделе, заезжала за Бенджи.

– А, это тот мальчик? Который с ним был сейчас? – спросила бабушка.

– Да, мой свободный брат, ему десять, - я взглянула на Марго. – А где он, кстати?

– Пошел гулять с Моррисом.

– С… кем?! – не поверила я своим ушам.

– С Моррисом, - повторила сестра, точно это было абсолютно нормальным явлением. – А что? Он

искал тебя, а ребенок скучал, мы с твоим отцом были заняты разговором. Я дала им десять баксов, и они пошли за мороженым.

За мороженым, значит. Наверное, ей даже не пришлось говорить дважды.

– А от тебя требуется, - продолжала тем временем Марго, - поглядывать за ними, пока мы не

уладим все дела, а затем отвезти домой. Скажем, через час.

– Что? – удивилась я. – У меня же другая работа!

– Твоя работа прямо сейчас – это присмотреть за приятелем и ребенком перспективного клиента. К

тому же, он твой брат, Эмалин. Честное слово, ну как так можно?

Она развернулась на каблуках и направилась в свой кабинет. Ну и ну, «он твой брат» - вот это

аргумент. Браво, сестренка, просто нечего добавить.

Я вышла на улицу, гадая, куда могли пойти Моррис с Бенджи. К счастью, отец уже уехал, а мне

долго думать не пришлось: эта парочка как раз вышагивала вдоль главной дороги, держа по

мороженому в руке. Я догнала их.

– Моррис сказал, топинг из помадки просто необходим, - проинформировал меня Бенджи,

демонстрируя рожок.

Да неужели, - приподняла бровь я.

– Один из лучших, - буркнул Моррис, который явно понял мой намек. Уж кто, как не он, знал все о

топингах и наполнителях (и перепробовал каждый из них!). – А Марго еще в офисе? У меня тут

сдача осталась. Хотя не так много, мороженое нынче - не дешевое удовольствие.

– Нет, она поехала смотреть дом с отцом Бенджи. А я должна отвезти его туда чуть позже.

– Я мог бы его подкинуть, если хочешь, - предложил Моррис. – Мне все равно нужно заскочить к

Герту, это по пути.

– Да! – радостно завопил Бенджи. – Я покажу тебе карты и фокусы!

Я посмотрела на Морриса.

– С каких пор это ты за рулем?

– Айви сказала, я могу взять ее минивэн. Она хочет, чтобы я скупил у Герта все молоко в коробках.

– Айви?!

– Ну, начальница Тео. Помнишь ее?

– Разумеется, - меня бесило, когда кто-то говорил со мной, как с идиоткой, но вот слышать что-

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X

Тайны затерянных звезд. Том 1

Лекс Эл
1. Тайны затерянных звезд
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Тайны затерянных звезд. Том 1

Как притвориться идеальным мужчиной

Арсентьева Александра
Дом и Семья:
образовательная литература
5.17
рейтинг книги
Как притвориться идеальным мужчиной

Невеста напрокат

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Невеста напрокат

На осколках разбитых надежд

Струк Марина
Любовные романы:
исторические любовные романы
5.00
рейтинг книги
На осколках разбитых надежд

Усадьба леди Анны

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Усадьба леди Анны

Отморозок 3

Поповский Андрей Владимирович
3. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Отморозок 3

Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.

Толстой Сергей Николаевич
Документальная литература:
военная документалистика
5.00
рейтинг книги
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.

Инквизитор Тьмы 2

Шмаков Алексей Семенович
2. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы 2

Ученик. Книга 4

Первухин Андрей Евгеньевич
4. Ученик
Фантастика:
фэнтези
5.67
рейтинг книги
Ученик. Книга 4

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Чапаев и пустота

Пелевин Виктор Олегович
Проза:
современная проза
8.39
рейтинг книги
Чапаев и пустота

Пистоль и шпага

Дроздов Анатолий Федорович
2. Штуцер и тесак
Фантастика:
альтернативная история
8.28
рейтинг книги
Пистоль и шпага