Высоцкий, которого мы потеряли…
Шрифт:
Фрэд Войтан тогда…
Приглашение гарантировало организацию трёх концертов, а также оплату всех расходов нашим обществом. Оно было вручено Владимиру Высоцкому в Варшаве, в конце мая 1980-го года, когда он прилетел в нашу столицу, чтобы сыграть Гамлета и Янг Суна в спектаклях Театра на Таганке. Мы его очень ждали в Кошалине и были уверены, что концерты состоятся. В мае ничто не предвещало трагического конца…
Разумеется, нельзя с полной уверенностью заявить, что если бы не безвременная кончина, Владимир Высоцкий прибыл бы в Кошалин. Учитывая состояние его здоровья, его выступления могли бы быть отменены. Но, зная отношение
Остаётся сожалеть, что не хватило так немного — меньше двух месяцев, и радоваться, что в какой-то мере удалось компенсировать как польским почитателям таланта В. Высоцкого, так и в определённой степени самому поэту, его отсутствие в Кошалине. Ведь именно здесь действует Музей Владимира Высоцкого. И — пусть только символически — можно сказать, что мы ощущаем постоянное присутствие поэта в нашем городе.
Приглашение в Кошалин
…мне от него здорово влетело
Супруга режиссёра Януша Моргенштерна, скончавшегося в 2011 году — Крыстына Черняк-Моргенштерн (Krystyna Cierniak-Morgenstern /род. в 1935 г./) была в своё время героиней настоящей шпионской истории.
Коммунистические спецслужбы пристально следили за знаменитым кинорежиссёром, в архиве Института национальной памяти (IPN — Instytut Pamiyci Narodowej) сохранились документы совершенно секретной операции польских спецслужб под грифом "Камера". Когда автор фильма "Ставка больше, чем жизнь" остановился в гостинице Grand Hotel в Лодзи, все его разговоры прослушивались (не только телефонные, но и беседы режиссёра с его женой и друзьями, имевшие место в самом номере). На Януша Моргенштерна регулярно стучали его знакомые и студенты. Когда режиссёр остановился в Кракове в гостинице Hotel Francuski, в его номере несколько раз провели обыск. Представителям спецслужб удалось также сделать дубликат ключей от его варшавской квартиры, где они установили прослушку и сфотографировали многочисленные фотографии и документы. Спецслужбы регулярно проверяли письма режиссера и его супруги. В Институте национальной памяти хранится даже отдельное дело Крыстыны Черняк-Моргенштерн. Дело на супругу режиссёра спецслужбы завели в 1961-м, когда её пытались завербовать. Пани Крыстына обо всём сообщила мужу, о чём спецслужбы, естественно, тут же узнали, когда прослушивали их домашнюю беседу.
В 1974 году, когда Януш и Крыстына Моргенштерны познакомились в Варшаве с Владимиром Высоцким, шпионские страсти вокруг супружеской четы давно уже поутихли. Крыстына Черняк-Моргенштерн запомнила Владимира Высоцкого чрезвычайно талантливым, обаятельным и дружелюбно настроенным человеком. Впрочем, она тут же заметила:
— Но Вы знаете, однажды мне от него здорово влетело.
— За что же?! — удивилась я.
— За чай.
— Чай? Вы его облили чаем?
— Нет что Вы, упаси Господи! Я заварила по его просьбе чай. Очень крепкий. А Владимир, когда увидел, что я ему принесла, обругал меня, что я "пожадничала" и пожалела ему заварки. По его мнению чай получился "таким жидким!" Вот за это мне и досталось.
— У Вас были различные взгляды на весьма относительное понятие крепости чая…
— Выходит, что да. Я навсегда запомнила его тогдашнее возмущение, дескать, как же можно подать такой жидкий чай.
— Надеюсь, все это высказывалось на уровне вполне дружелюбной шутки…
— Разумеется. Владимир Высоцкий был очень обаятельным человеком. И атмосфера встреч была очень сердечной. Мы потом ещё встретились на банкете в Варшаве.
— В мае 1980-го?
— Да, именно тогда.
— А я думала, что в 1979-м году Владимир Высоцкий жил в Вашей квартире.
Крыстына Черняк-Моргенштерн и Януш Моргенштерн
— Нет, такого совершенно точно не было. Это я бы очень хорошо запомнила. Увы, у меня нет никаких фотографий, на которых мы с Кубой (Янушем Моргенштерном, так называли режиссёра друзья и близкие — прим. авт.) были бы запечатлены вместе с Владимиром Высоцким. Я как раз работаю с архивом Кубы и никаких таких снимков не нашла.
— У нашего музея есть такая фотография. Я могу Вам её прислать.
— Я буду Вам чрезвычайно признательна! Я пытаюсь спасти всё, пока не поздно. С архивами ведь всякое бывает. Вы знаете, что сын Збигнева Цыбульского (Zbigniew Cybulski /19271967/ — знаменитый польский актёр — прим. авт.) просто выбросил весь его архив на помойку?
…бард не может быть толстым
Гостивший
На концерт Владимира Высоцкого Яцека повели родители: Януш Качмарски (Janusz Kaczmarski /1931-2009/ — польский художник, многолетний председатель правления Союза польских художников / Zwiazek Polskich Artystow Plastykow/, профессор живописи в высших художественных школах Германии и Польши) и Анна Трояновска-Качмарска (Anna Irena Trojanowska-Kaczmarska /1931-2007/ — польская художница, искусствовед, педагог).
Из всех гостей, собравшихся в квартире Ежи Гофмана, Яцек лучше всего запомнил режиссёра Ежи Грузу и его молодую, очень красивую, жену. Но не меньший интерес будущего поэта вызвал полковник Войска польского, который по его словам весь концерт просидел у ног В. Высоцкого и постоянно приговаривал: "Володя, они Вас не понимают! Но я Вас очень хорошо понимаю!" Этим весьма оригинальным полковником был Збигнев Залуски (Zbigniew Zaluski /1926-1978/ — польский прозаик, публицист, сценарист, политик).
Когда в 1994-м году я впервые встретилась с Яцеком Качмарским в квартире моей подруги журналистки Польского радио Гражиньг Прэдэр (Grazyna Preder — автор книги-интервью с Яцеком Качмарским "Прощание с бардом" /"Pozegnanie barda"/), работавшей тогда над книгой-интервью с Яцеком, меня очень смутил мой издатель, которого я пригласила на встречу с Яцеком, заявивший, что в рамках презентации книги моих переводов произведении Владимира Высоцкого Яцек мог бы исполнить некоторые из них под гитару. Зардевшись, я тут же заметила, что Яцек знаменит своими совершенно гениальными вольными переводами произведении В. Высоцкого и нет совершенно никакой необходимости, чтобы он обращался к чужим переводам. Но удивительно скромный Яцек заметил: "Нет, что ты, что ты, почему же. Я бы мог спеть, конечно". Когда мы прощались на улице, под вечерним звёздным небом, я сама совершила бестактность, заметив, что мне было чрезвычайно приятно иметь дело с живым классиком. Мне показалось, что Яцек воспринял мои слова, как "с ещё живым классиком" и, вероятно, ему в свою очередь показалось, что я тороплю его в мир иной. Впрочем, он только скромно заметил: "Ой, не говори такие слова, пожалуйста".
Тогда ещё ничто не предвещало безвременной кончины Яцека. Ничто не предвещало её и в июле 2000-го года, когда наш музей организовал в Кошалине концерт с участием звёзд польской сцены, эстрады и экрана "Звёзды Высоцкому" ("Gwiazdy Wysockiemu"), приуроченный к двадцатой годовщине смерти поэта. Яцек жил тогда в Австралии. Мы пригласили его на концерт и попросили исполнить его вольный перевод "Охоты на волков" и "Эпитафию Владимиру Высоцкому". Когда я позвонила в Австралию и из-за меня Яцеку пришлось просидеть у телефона чуть ли не целый час, так как я очень долго возилась с записной книжкой, в которой никак не могла найти номер факса (мне нужно было срочно продиктовать его Яцеку), я изо всех сил извинялась за то, что наш разговор так невероятно затянулся. Яцек остроумно заметил: "Нет проблем. Мы же говорим за твой счет". На концерт поэт прилетел в прекрасной форме. Вздохнул с философской улыбкой, увидев длинноногую девушку из группы молодых певцов, по просьбе нашего музея сопровождавших гостей во время их пребывания в Кошалине. Каждый из гостей имел своего "ангела-хранителя", Яцеку досталась именно длинноногая и стройная молоденькая певица. Он окинул её взором с головы до ног и вздохнул при виде такой удивительной и невинной красоты. Впрочем, это был всего лишь невинный вздох. На самом деле у Яцека был тогда совсем другой ангел-хранитель — Алиция Дэльгас — любовь и муза поэта (Aliqa Delgas — ныне председатель Фонда им. Яцека Качмарского /Fundaqa im. Jacka Kaczmarskiego/).