Вытащить из петли
Шрифт:
Макисон снова сглотнул и подпрыгнул, услышав щелчок — Сандмен взвел курок.
— В Нетер-Кросс, — торопливо ответил он.
— Где это?
— Не близко, — осторожно сказал кучер. — Часов семь-восемь. На юге, около побережья, сэр, как ехать к Кенту.
— Кто живет в Нетер-Кросс?
— Лорд Джон де Сулли Пирс-Таррант, он же виконт Херствуд, граф Кеймер, барон Хайбрук, лорд еще бог знает какой и наследник титула герцога Рипонского, также известный как маркиз Скейвдейл, капитан, — ответил за кучера Берриган.
Наконец-то Сандмен выяснил, что хотел.
Карета
Идея воспользоваться каретой «Серафим-клуба» принадлежала Берригану. Сандмен сначала не соглашался, говоря, что договорился об экипаже с лордом Александром и сомневается, есть ли у него законное право забрать экипаж «Серафим-клуба». Но Берригана его щепетильность только насмешила:
— Вам придется взять с собой кучера Макисона, потому как он знает дорогу в Нетер-Кросс, стало быть, заодно можно взять и карету, которой ему привычно править. А учитывая, какие злодейства на совести у этих подонков, не думаю, что Господь или человек осудит вас за то, что вы позаимствуете у них экипаж.
Билли, подручного конюха, тоже взяли с собой, чтоб он не выболтал, что Сандмен расспрашивал о Мег.
Сандмену и его спутникам пришлось пережидать ночь. Берриган отвел Салли в таверну, заплатил за комнату и там остался. Сандмен тем временем сторожил экипаж. Часы уже пробили два часа ночи, когда Берриган вырос из темноты.
— Поспите, я посторожу, — предложил он.
— Чуть позже, — ответил Сандмен. Он сидел на траве, прислонившись спиной к колесу, и глядел на звезды.
— Помните ночные марши в Испании? — спросил он. — Звезды сияли так ярко, что казалось, можно поднять руку и потушить их.
— Я помню бивачные костры, холмы и горящие долины, — ответил Берриган. Обернувшись, он посмотрел на запад. — Немного похоже.
Сандмен посмотрел туда же и увидел Лондон, который лежал под ними, словно стеганое огненное одеяло в красных заплатках дыма.
— Скучаю по Испании, — признался он.
— Поначалу она показалась мне странной, — заметил Берриган, — но мне там понравилось. Говорите по-испански?
— Да.
Сержант протянул Сандмену глиняную бутылку:
— Бренди. Я подумал, — продолжил он, — если поеду покупать сигары, мне понадобится человек с языком. Вы и я? Можем поехать вместе, вместе работать.
— Я бы не против, — ответил Сандмен.
— Заработать точно можно. В Испании мы за эти сигары платили гроши, а здесь они стоят бешеных денег, да еще поди найди.
— Пожалуй, вы правы, — согласился Сандмен и улыбнулся при мысли, что, возможно, в конце концов нашел работу.
«Берриган и Сандмен», поставщики первосортных сигар? Отец Элинор любил хорошие сигары и выкладывал за них изрядные деньги. Такие, что их проект может сулить достаточно хорошую прибыль, чтобы внушить сэру Генри: его дочь выходит замуж отнюдь не за нищего. Убедить леди Форрест, что Сандмен
— Отличная мысль, сержант, — сказал он.
— Значит, займемся сигарами, когда покончим с этим?
— Да. Почему бы и нет?
Он протянул руку, и Берриган ее пожал.
— Мы, старые солдаты, должны держаться вместе, — сказал Берриган, — потому как мы были чертовски хороши, капитан. Прогнали лягушатников через пол-Европы, а когда вернулись домой, оказалось, этим сукиным детям на нас наплевать. Разве нет? — Он приумолк и задумался. — Простого солдата или матроса никогда не пустят в «Серафим-клуб».
Сандмен глотнул из бутылки:
— Вас же они наняли?
— Им нужен был караульный в холле. Со мной они чувствовали себя в безопасности. А еще давали всякие поручения. Сделай то, Берриган, сделай это. В основном безобидные поручения, но иногда кое-что другое.
Он замолчал, молчал и Сандмен. Немного погодя Берриган продолжил:
— Однажды какой-то парень собирался подать в суд на одного из «Серафим-клуба», и мы его проучили. Ну, и девушки.
— Что за девушки?
— Обычные, капитан. Которые на улице привлекали их внимание. Их похищали, насиловали и давали денег.
— И все члены клуба в этом участвовали?
— Кое-кто был хуже прочих других. Всегда найдется с десяток людей, готовых на любые гадости. Впрочем, один-два из них поумней будут. Поэтому-то я и удивился, что графиню зарезал Скейвдейл. Он не такой уж плохой. Чистоплюй и много о себе воображает, но человек не злой.
— Я надеялся, что убийца — лорд Робин, — признался Сандмен. — Но Скейвдейлу было больше терять. Он обручен с очень богатой девушкой. Думаю, он спал с графиней Эйвбери, а у нее была мерзкая привычка промышлять шантажом. Скейвдейл, возможно, далеко не богат, но держу пари — он все же мог наскрести с тысячу фунтов, чтобы графиня не отправила его невесте письмо.
— Поэтому он ее и убил?
— Поэтому и убил. Бедняга Корде писал портрет графини, когда Скейвдейл к ней пришел. Он поднялся по задней потайной лестнице, а графиня, когда поняла, что к ней пришел один из любовников, быстренько выпроводила Корде.
Берриган сделал еще глоток и передал бутылку Сандмену:
— Значит, эта Мег провожает нашего мальчика до парадного и выставляет, а потом возвращается и обнаруживает — кого именно? Мертвую графиню?
— Мертвую или умирающую, а заодно и маркиза Скейвдей-ла. Возможно, маркиз пришел умолять графиню отказаться, а ей позарез нужны были деньги, вот она и стала его унижать. Не знаю как, но она довела его до бешенства. Может, в спальне был просто нож, а может, нож для фруктов. Скейвдейл всадил его в графиню, а после взял мастихин Корде и сунул в одну из ран. Тут вернулась Мег. А может, услышала шум схватки и ждала за дверью, когда выйдет маркиз.