Выживший Матео
Шрифт:
— О, круто. Нет, Матео даже не упоминал о нем.
— На самом деле они не ладят, — заявляет Винс. — Но сейчас все в сборе, так что…
— Почему они не ладят? Спрашивает Миа.
Я тоже удивлена, что она с ним не познакомилась, поскольку живет здесь намного дольше меня.
Винс закатывает глаза. — Влюбился в девушкк, из- за чего же еще?
Качая головой, я говорю: — Чувак, все вы, Морелли, должны мне корзину фруктов за то, что я забрала его с рынка. Похоже, он был настоящим нарушителем спокойствия до того, как я появилась на сцене.
Ухмыляясь
Мы с Мией получаем преимущество перед ужином. Хотя очень странно, что мы здесь только вдвоем.
— И теперь все будет так же? Спрашивает Миа. — Хорошо, что мы нравимся друг другу.
— Нам нужно найти Джоуи девушку, — говорю я ей. — Такую, которая нам понравится и с которой мы хотели бы заниматься по воскресеньям.
— Или Алеку, — предлагает она. — Он довольно милый, если не считать этого носа.
— Я никогда не разговаривала с Алеком, поэтому не знаю. Я просто хочу вернуть Адриана. С Элизой все в порядке, но я уже скучаю по Адриану.
— Скажи Матео, чтобы предложил ему большую прибавку к зарплате.
— Я думаю, что да, — признаю я. — Он пытался уговорить его остаться, но это было бесполезно.
— Я любила Адриана, когда он не доносил на меня. Он был как приятный, грубый, склонный к убийству плюшевый мишка.
Приподняв брови, я говорю ей: — Возможно, это не самое лучшее описание.
Дверь распахивается, и входит какая- то женщина, которую я никогда раньше не видела. У нее каштановые волосы и голубые глаза, на ней обтягивающее черное платье и черные туфли — лодочки в тон — и, боже, она выглядит обиженной.
Она переводит взгляд с меня на Мию, подходит к раковине, чтобы вымыть руки. — Что мы готовим? спрашиваю я.
— Э- э… — Миа просто смотрит на меня, как будто я могу знать, кто это.
— Где Франческа? спрашивает новенькая, хватая полотенце для рук и вытираясь. Затем, не спрашивая, она лезет в шкаф, где мы храним бокалы для вина, и достает один. И снова, не спрашивая, она подходит к кладовке и достает одно из — вин на скорую руку, которые мы там держим, на случай, если у нас закончится ужин и никого не будет рядом, чтобы сходить в погреб. Я наблюдаю, как она подходит к нужному ящику и достает штопор, открывает вино и наливает большое количество в свой бокал.
Поскольку ни один из нас еще не ответил, она смотрит на нас, приподняв бровь.
— Простите, кто вы? Спрашиваю я, сбитая с толку.
— Колетт. Вы обе новенькие.
Заговорила Миа. — Я не такая уж новенькая.
Пожимая плечами, она говорит: — Прошло много времени. Я не удивлена, что парни перебрали еще одну партию девушек. Одна из вас, Матео?
Я поднимаю руку.
Она кивает мне, делая еще один глоток вина. — Круто. Хорошо, давай сделаем это.
Новенькая не берет пленных, но мне это вроде как нравится. Пока мы готовим, она неразговорчива, но, боже, как же она любит вино.
Как только у нас все наладится, я решаю улизнуть. Мой план состоит в том, чтобы вытянуть
— Привет, красавчик.
Он застывает, явно удивленный, и я останавливаюсь достаточно надолго, чтобы он обернулся.
Ааааа, и это не Матео. У меня отвисает челюсть, когда я сталкиваюсь лицом к лицу с пугающе похожим мужчиной с такими же волосами. Сзади я определенно не могла различить разницу.
— Ну, привет, — приветствует он. В его голосе нет веселья, но по шоку на моем лице он должен понять, что я приняла его за кого- то другого.
— Я думал, ты Матео.
Он качает головой. — Жаль разочаровывать.
— Данте?
Он кивает один раз. — Мэг?
Я киваю в ответ. Его взгляд скользит по мне, оценивая, но не одобряя. — Приятно познакомиться, — запоздало говорю я, протягивая ему руку.
Затем Матео выходит, оглядываясь назад, чтобы закончить разговор, прежде чем видит нас обоих, стоящих там.
— Я вижу, ты познакомилась с моим братом, — говорит Матео.
Данте кивает. — Интимно.
Морщась, я добавляю: — Я думала, это ты сзади.
— Очевидно, я красивый, — добавляет Данте.
Переводя взгляд с Матео на нового Морелли, я предполагаю: — Вы, ребята, должно быть, родные братья, верно?
Матео кивает. — Насколько интимно?
— Я просто обняла его, сказала, что он красивый, — заявляю я, снова морщась.
— Хах, — говорит он, притягивая меня для поцелуя. — Больше так не делай.
Я улыбаюсь и закатываю глаза. — Может, тебе стоило сказать мне, что у тебя есть близнец.
— Не близнецы. Он на год младше, — сообщает мне Матео, глядя на другого мужчину.
— Не расстраивайся, — говорит мне Данте. — Мы склонны привлекать одних и тех же женщин.
Ухмылка, растягивающая губы Матео, напоминает мне о словах Винса ранее. — Как поживает Колетт? — спросила я.
Данте бросает на Матео недовольный взгляд, прежде чем войти в кабинет.
Матео все еще забавляется, когда его брат исчезает. Он поворачивается ко мне, его руки опускаются на мои бедра, и он дарит мне еще один долгий поцелуй. — Я ему не очень нравлюсь. Сегодня вечером должно быть весело.
— Ты мог бы ему понравиться, если бы не крал его подружек, — предполагаю я.
— Я ее не крал. Я ее одолжил.
Я закатываю глаза. — Тебе придется рассказать мне эту историю позже. Я хотела спросить, кто была девушка на кухне, но, думаю, это его плюс один.
— Ты молаг бы спросить ее, — заметил он.
— Она кажется немного злой. Я думаю, ей интересно общаться только со своим бокалом вина.
— Правда? удивленно спрашивает он. — Колетт никогда не была злой. Временами немного чопорный, определенно не очень одобряющий образ жизни, но никогда не злой.