Вызов (дилогия)
Шрифт:
На нетвёрдых ногах он двинул к столу, который отчаянно скрипнул, когда Стив тяжело опустился на его край, опираясь одной ногой на пол. Первый раз я видела брата Ким в таком состоянии, и, насколько мне известно, именно первый раз он в нём и был.
— Ну что? — насмешливо спросил Стив.
— Что "что"?
— Что скажешь?
— Смотря что ты хочешь услышать?
— Я хочу услышать… — Пошатываясь, Стив покрутил головой в разные стороны, словно выискивая на стенах необходимые слова. — Я хочу услышать, как ты могла так поступить?
— В каком
Сделав большой глоток из бутылки, Стив поморщился и потряс головой.
— Тебе нужен я, — заявил он, борясь с икотой. — Да, я не миллионер, как этот твой, но всё, что хочешь, у тебя будет. Кроме этого, — он ткнул пальцем в моё кольцо. — Хотя, если это так важно, куплю тебе и его. Не сразу, правда.
Стивен будто продолжал давешний разговор, и, кажется, я начинала понимать, в чём дело. Не имея большого опыта общения с настолько пьяными людьми, я решила, что разумнее будет дать ему возможность высказаться.
— А дети? Они и мои тоже. Я крёстный Макса. И Эбби. Ты же помнишь, она впервые пошла в моей комнате. Я скучаю по ним. — Внезапно засопев, Стив жалостливо заныл: — Вернись ко мне, Ливи. Пожалуйста. Я так сильно тебя люблю. Всю жизнь любил. И Майку завидовал. А этот, — он махнул рукой за спину. — Ты же из-за него тогда плакала в Сиэтле, да? Я это понял. Он заставил тебя плакать, а я — никогда. Разводись с этим Митчеллом, возвращайся и выходи за меня.
— Стиви, пожалуйста, иди домой. Завтра тебе будет стыдно за свои слова.
— Ты же его совсем не знаешь!
Соскочив со стола, Стив неожиданно двинулся ко мне. Я инстинктивно отшатнулась, прижимаясь к шкафу. Он подошёл довольно близко, и я почувствовала его тяжелое алкогольное дыхание.
— Чем он тебя взял? Своими миллионами, шикарными тряпками и охренительными тачками? — Парень презрительно хмыкнул. — Или же большим членом?
Я вдруг поняла, что Стив не настолько пьян, как желает казаться, и этот факт не на шутку встревожил.
— Замолчи!
— Он что, делает это лучше, чем мой брат?
— Что ты несёшь!
Схватив за плечи, Стив с силой меня встряхнул
— Нет, скажи, тебе это надо, да? Этого ты хочешь? Ну так давай покажу тебе, как это делаю я.
На этих словах он притянул меня к себе и впился в мой рот влажными губами.
В первое мгновение я растерялась. Стив был выше и сильнее, но, когда первый шок прошёл, я извернулась в его руках и попыталась оттолкнуть. Он навалился на меня всем весом, лишая возможности сопротивляться.
Прогнувшись в пояснице, я больно упёрлась в угол кухонного шкафа. Горячий язык принялся раздвигать мне губы, силясь проникнуть внутрь. И едва ему это удалось, как в ту же секунду я его укусила.
— Сука, — выкрикнул Стив и с досадой ударил меня по лицу
Долго и счастливо. Глава 46
Soundtrack — Smoke by Natalie Imbruglia
Слава богу, сознание я не потеряла, хотя боль была невыносимая. Сквозь красную пелену, застилающую глаза, на меня смотрело
Почувствовав солоноватый привкус крови, я подняла дрожащую руку и тыльной стороной вытерла разбитую губу.
— Уходи, — прошипела я сквозь зубы.
Не реагируя на мои слова, Стив истуканом стоял посреди кухни. Шатаясь, я подошла к раковине, намочила полотенце и приложила к уже начавшей опухать губе. Ранку немедленно засаднило.
Никогда прежде на меня не поднимали руку, и сейчас трудно было понять, от чего именно я пребывала в шоке: от самого факта, что меня кто-то ударил, или что этим человеком оказался мой друг. Не сомневаюсь, что для него содеянное явилось не меньшим потрясением — слишком долго я знала Стива, чтобы утверждать обратное.
— Лив, — позвал он сдавлено.
— Уходи, — повторила я, так и не решаясь повернуться. — Пошёл к чёрту.
— Скажи только, почему он? Кто он? Откуда он взялся?
Стив был одним из тех, кто был вправе спросить об этом. И если родные Дилана, Ким, даже мой отец в разной степени, но знали, что толкнуло нас на скоропалительный брак, то для остальных этот вопрос оставался открытым. И я мысленно готовила себя к тому, что мне ответить, когда его задаст, к примеру, Марти Вуд. С уверенностью я могла сказать, что он никогда этого не сделает, и, тем не менее, что для отца Майкла окажется легче принять: то, что я наконец позволила себе быть счастливой, или же что счастливой меня делает биологический отец его внучки. Насколько я хочу быть честной с Марти? Насколько ему необходимо знать, что я изменила его сыну? Что даст ему эта правда?
Это были сложные вопросы, и я не первый день ломала над ними голову. Но, стоя на кухне перед Стивеном, вернее, отвернувшись от него и пытаясь остановить текущую из губы кровь, я поняла, что другого шанса начать говорить правду у меня не будет.
Стив не был Майклом. Стив не был Марти. Стив только что съездил мне по лицу, чего никогда не позволял себе ни первый, ни второй, ни кто-либо ещё. Ничего более страшного, более унизительного он сделать уже не мог.
И мне стало всё равно. Это как завеса, как действие снотворного, которое выпиваешь, а потом оказывается, что надо сделать ещё массу дел, прежде чем лечь в постель, и ты делаешь их лениво, с каждым движением удивляясь собственной медлительности. В подобный ступор впала и я. Только я не делала — я говорила. Слова дались легко, и было абсолютно всё равно, какие эмоции они вызовут.
Я повернулась к Стивену. Он был бледен. От хмельной бравады не осталось и следа.
— Он отец Эбби.
Недоверчиво, будто плохо расслышав, Стив склонил голову:
— Что?
— Дилан отец Эбби. Не Майкл.
Выражение его лица менялось прямо на глазах: из пьяного придурка, ворвавшегося в мой дом, Стив превращался в того доброго и славного паренька, каким я и знала его всю жизнь. Катастрофически растерянного паренька, в неверии мотающего головой. Чёртов Санта только что издох на его глазах, и я была тому виной.