Взрослый театр
Шрифт:
Лонгрен грустно качает головой и вдруг замечает на пальце Ассоль кольцо?
Лонгрен – Откуда у тебя это, Ассоль?
Ассоль – Не знаю отец…
Лонгрен – Это кольцо не их дешевых. Где ты его взяла?
Ассоль – Это он… Папа, это он! Я знала, я верила! Это знак! Он идет ко мне! Отец, он идет ко мне! Он идет!
Картина 21. Контрабанда
Эгль ведет Хина Меннерса на встречу
Хин Меннерс – Будьте уверены, все доставлю, как положено. У нас не только трактир лучший в округе, но и лавка не из последних. Считай вся деревня у нас мануфактуру берет.
Эгль – Капитан не любит болтунов – отвечай, что спрашивает, не спрашивает – молчи. И с ценой – поаккуратнее – уж он-то считать умеет, и обмана не прощает.
Хин Меннерс – Вы только матери моей не говорите ничего – это дело я сам хочу состряпать – глядишь и собственное дело заведу!
Эгль – А вот и он!
Хин Меннерс – Уважаемый…
Грей – Вам сказали – мне нужен особый цвет и особый оттенок? В двух первых лавках мне показали шелка дешевых базарных цветов, предназначенные удовлетворить незатейливый вкус кухарок. Вы принесли образцы?
Хин Меннерс – Все здесь, господин. В этой тетради сто оттенков красного. Гляньте на этот!
Грей – Вишневых, оранжевых и мрачно-рыжих тонов не надо. Мне нужен истинный алый цвет. Чистый, как алая утренняя заря.
Хин Меннерс – (явно не понимаю того, что говорится) Ага. Я понимаю…. Понимаю. Да вы – настоящий знаток. (Тут его осенила догадка – покупатель должен оценить то, что подороже) Есть! Есть! Именно такой. И только для вас, но цена у него, извиняюсь, царская.
Грей – Цена не имеет значения.
Хин Меннерс – О?! Тогда вот он, господин.
Грей – Зовите меня капитаном… Хм… Это не он. А вот это, пожалуй, он. Вот этот шелк я беру.
Хин Меннерс – Весь кусок? Или… Сколько метров нужно господину капитану?
Грей – Две тысячи. Да, не более двух тысяч метров.
Хин Меннерс – Две? Тысячи? Метров? Две… Тысячи… Метров… Две! Тысячи! Метров! Две!! Тысячи!! Метров!! Две тысячи… две тысячи по 20… (оглядывается на Эгля) Ну хорошо, вы правы, по десять шиллингов за метр.
Грей – Вы деловой человек. Вот деньги и поскорее переправьте шелк на корабль. И чтоб все это делалось в строжайшей тайне.
Хин Меннерс – Извиняюсь, господин капитан, но зачем вам столько красного шелка? Неужели же предполагаются изменения в моде?
Грей – Паруса.
Хин Меннерс – Не понял?
Грей – (манит лавочника к себе) Я пошью из них паруса.
Хин Меннерс – А-а… Господин имеет острый ум… Я все понял. Красные паруса – это лучший способ провезти шелк контрабандой.
Грей – Вы очень проницательны. Но держите язык за зубами! Не рекомендую ни говорить обо мне, ни упоминать даже мое имя. Иначе болтаться вам на рее с петлей на шее.
Хин
Грей – (Эглю) Поверь, странник, нет ничего слаще, чем возможность делать чудеса своими руками. А теперь, осталась последняя задача собрать лучших музыкантов в округе. Я хочу, чтоб она меня услышала.
Эгль – (лукаво, тоном заговорщика) Я так понимаю, капитан, – только флейты, скрипки и виолончели?
Грей – (смеясь) Ну не барабаны же, дорогой мой дружище Эгль!
Грей хватает Эрля в охапку, и, смеясь, пытается кружить. Эгль с деланным ужасом визжит хриплым басом и высвобождается.
Эгль – Ну вот, наконец-то. А то – старик, старик…
Уходят.
Картина 22. Другая музыка
Ассоль и Лонгрен.
Ассоль. Музыка, музыка, музыка. Она сводит меня с ума. Мама! Ты слышишь музыку? Что-то произойдет сегодня. Я это остро чувствую! Мама, ты слышишь меня?
Лонгрен – Это я, Ассоль. Успокойся, девочка моя, ты дрожишь, как в лихорадке.
Ассоль – Музыка! Отец, ты слышишь музыку?
Лонгрен – Слышу, конечно, слышу – опять в трактире гуляют.
Ассоль – Это другая, другая музыка!.. Это он, ты не понимаешь, отец, это он! Он меня нашел!
Лонгрен – У тебя жар, девочка моя. Я схожу за доктором! Ты вся горишь.
Ассоль – Сердце, сердце горит, отец! Он зовет меня! Ты слышишь? Он зовет меня. Я побегу туда, отец!
Лонгрен – Нельзя тебе никуда идти, дочка! Ложись в постель, у тебя горячка.
Ассоль – Я должна быть на берегу, папа, – он идет за мной. Я здесь! Я здесь! Я здесь!
Ассоль убегает, оставляя растерянного Лонгрена.
Картина 23. Дура убогая!
В трактир вбегают Грета и Луиза. Майра Меннерс притирает столы.
Грета – Мама!
Луиза – Мама! Случилось!
Майра Меннерс – Что?
Грета – Случилось!
Майра Меннерс – Да что? Говори толком!
Грета – Там!..
Майра Меннерс – Да что там?
Луиза – Корабль…
Грета – Белый!..
Майра Меннерс – Вот дуры! Вы что, кораблей белых не никогда не видели?
Луиза – Паруса!
Майра Меннерс – Что паруса!
Грета – На нем красные паруса!
Майра Меннерс – Не может быть…
Луиза – Это за ней, мама, это точно за ней!