Я хочу на тебе жениться
Шрифт:
Когда он начал убирать все с ее стола, женщина удивилась.
— Я могу управиться с этим и сама, — сказала она, приготовившись помочь ему.
— Нет. Ты лучше накрой чехлом пишущую машинку и собери свои вещички. Но прежде чем отправиться домой, новорожденная должна открыть коробку с печеньем, в которой может быть или не быть счастливый фантик.
Выполнив указание босса, Кэтрин развернула миниатюрный конвертик и покатилась со смеху.
— Ну, что там? Не держи же меня в таком напряжении! — взмолился Джеймс.
— Тут написано: «Вас ждет новая работа».
— Ты измываешься надо мной.
Она передала ему листочек бумаги, и он, взглянув на него, рассмеялся вместе с ней. Затем
— Знаешь, мне выпало тоже необычное послание. Оно гласит: «Вы следующий на очереди получить повышение по службе».
Женщина встрепенулась и, бросив на мужчину насмешливый взгляд, спросила:
— Разве может босс сам повышать себя по службе?
— Заданный вопрос находится за пределами моего понимания, но я обязательно предъявлю этот фантик на очередном заседании моего совета директоров.
Они опять расхохотались и на этой ноте завершили импровизированную вечеринку. Спустя несколько минут босс и его ответственная помощница были уже в лифте, опускавшем их в подвальный гараж. Весь вечер Джеймс был так внимателен к ней, что Кэтрин вовсе не удивило, когда он взял у нее ключи и открыл дверцу ее машины. Она могла бы сразу сесть за руль и отправиться домой, но вместо этого женщина стояла как вкопанная и старательно ломала голову над тем, как ей следовало лучше изобразить свое женское негодование по поводу столь свободного обращения малознакомого мужчины с ее ключами. Мужчина же действовал по отношению к ней с такой уверенностью и тактом, с таким безупречным обхождением, что она напрочь забыла слова, которые собиралась высказать ему. В эти минуты Кэтрин была способна сосредоточиться лишь на трех вещах: этот мужчина находился совсем рядом с ней, они были в помещении одни, и его губы казались ей такими мягкими! На секунду ей также показалось, что испытываемая ею неловкость куда-то вдруг исчезла и что Джеймс все ниже и ниже склоняется над ее лицом… У нее перехватило дыхание, ей стало жарко. Да, она хотела поцеловать его, хотела удостовериться, таков ли он на самом деле, каким рисовало ее воображение…
Но уже в следующее мгновение беспощадная реальность вонзила в них свои невидимые когти, и мужчина и женщина враз отпрянули друг от друга. Унижение стало жечь ей лицо, и, чтобы не смотреть ему в глаза, она нарочно принялась возиться с перекидным ремешком сумочки. Может быть, ей следовало свалить все на свою усталость?..
Готовая провалиться от стыда сквозь землю, Кэтрин с трудом забралась в машину и пристегнула ремень безопасности.
— Спокойной ночи, — сказал Джеймс, захлопывая за ней дверцу. — Поспи завтра подольше, не торопись на работу. Ты заслужила это сегодня.
Ей хотелось узнать, о чем он сейчас думал. Более того, ей хотелось научиться скрывать свои чувства и мысли так же, как это удавалось ему. Единственное, что она сейчас знала точно, так это каким оттенком красного цвета горели ее щеки.
— Спокойной ночи, — ответила она. — И еще раз спасибо за ужин.
Джеймс кивнул и отступил назад, чтобы Кэтрин могла выехать из гаража. Когда машина скрылась из виду, он развернулся и зашагал к лифту.
Что за чертовщина творилась с ним? Заказывая ужин в офис, он осознавал, что поступает несколько нестандартно, но даже в самых диких кошмарах ему никогда не снилось, что нанятая им секретарша может обратить его в болтуна, который способен молоть за столом всякую галиматью. Он никогда никому не рассказывал о своем детстве, тем более незнакомой женщине. Впрочем, теперь они уже знакомы, хотя их знакомству всего-то не больше дня. Его же вопросы, задававшиеся ей, она ловко, чуть ли не на лету разворачивала к нему, и он отвечал на них, причем слова сами срывались с языка по его же добровольному согласию и желанию.
Да, все происшедшее
А как он вел себя около ее машины? Как самый что ни на есть настоящий невменяемый субъект! Но ведь она стояла так близко от него, совсем рядышком! И поэтому едва уловимый, тончайший аромат ее духов начисто отшиб в нем память: он забыл, кем был сам и кем была она. В тот момент его обуревало только одно желание: поцеловать эту женщину, ощутить вкус ее губ и языка, убедиться, что при интимном прикосновении к ней она останется таким же совершенством, каким казалась на расстоянии, даже очень близком.
К счастью, что-то в тот момент сдержало его, и он не пересек в гараже запретную черту. Теперь ему следовало принять надежные меры безопасности, чтобы подобный инцидент не повторился в будущем.
Джеймс просто не ожидал, что она ему так понравится. И не понимал, почему эта женщина произвела на него такое неизгладимое впечатление. Относясь с большим уважением к миссис Марджери, он никогда не предлагал ей вместе поужинать в ресторане. Не удостаивались такой чести и другие секретарши. Тогда почему он сделал исключение для мисс Пирс? Впрочем, в ее случае вряд ли правильно говорить об исключении. Ведь она мягко отклонила его предложение, и они поужинали прямо на рабочем месте, а не в ресторане. Что касается юбилеев и других событий в жизни сотрудников «Роккаттера», то тут соблюдалась общая неписаная традиция: виновнику торжества выдавались премиальные и подарок, а сам праздник он отмечал дома в кругу семьи, близких. Так поступал Джеймс и в отношении миссис Марджери. Давно заведенная традиция вполне устраивала обе стороны.
Но с Кэтрин все было по-другому. Кэтрин пробудила в нем мысли об интимной стороне жизни, заставила думать о сексе — жарком, грубом, сумасшедшем, а потом замедленном, затяжном, томительно расслабляющем. Причем она так подействовала на него сразу, спустя лишь час или два после их встречи. И при этом с ее стороны не было предпринято никаких определенных, целенаправленных шагов или усилий, чтобы вызвать в нем эту сексуальную смуту. Ни одного соблазняющего движения, ни одного кокетливого взгляда, ни одного намекающего слова. При одном только виде этой женщины, независимо от ее манеры поведения, в нем проснулся и властно ожил изначальный мужской инстинкт, давно уже находившийся в полудремотном состоянии.
Неожиданно у Джеймса возникли сомнения относительно того, что работать с мисс Пирс было такой уж замечательной идеей. После непродолжительных раздумий он решил, что находиться с ней в течение почти целого дня в соседних комнатах было чревато для него слишком большим риском. Она выбивала его из равновесия, а этого он никак не мог себе позволить. Нет, ему не следовало рисковать своим положением из-за какой-то очередной новенькой помощницы.
У него было слишком много дел, чтобы еще тратить время на отвлекающие непрофессиональные контакты с сотрудниками. Особенно на контакты, подобные тем, что начали устанавливаться у него с мисс Пирс. Наилучший выход из создавшейся ситуации — списать понесенные за день убытки и нанять другую временную секретаршу. В конце концов какая разница: одна новенькая машинистка за два дня или две? Ведь за последние недели их уже столько сменилось!