Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Я - Наруто
Шрифт:

– Неплохо, но не идеально, - только и произнес сенсей, ставя Узумаки на ноги...

На лицо упала тень, и я мгновенно вырвался из воспоминаний. Прямо над нами кружилась птица, и сенсей тоже поднял голову, оторвавшись от книги. Голубь, круживший над нашим караваном, упал камнем вниз, а затем завис напротив лица Какаши. Джоунин поднял руку, дав птице, возможность сесть на неё, убрал книгу в подсумок, и только тогда отцепил от ножки посланника крохотный свиток. Развернув его одной рукой, шиноби быстро прочел послание и махнул мне рукой.

Я спрыгнул с повозки и подбежал к нему. Лицо сенсея выглядело

озабоченным, словно он узнал о чем-то, с чем не хотел столкнуться, а взор был направлен в сторону горизонта.

– Наруто, позови Акато-сана, - я молча кивнул, заметив, что он задумчиво крутит послание в руке, словно решая, что делать и как поступить. До сегодняшнего момента, мне не доводилось видеть его в таком состоянии.

Акато-сан вместе с братом ехали в крытой повозке, в центре каравана. Я подбежал к ней, деликатно постучал по деревянному борту и, дождавшись ответа, заглянул внутрь. Наш наниматель сидел над счетами, пересчитывая прибыль от торговли во время прошлой стоянки, а его жирный братец предавался греху чревоугодия, набивая брюхо изысканными деликатесами и заливая глотку дорогим вином. "Свинья!" - раздраженно бросила Кишара, и я с ней согласился. Микозо подавился и зашелся кашлем, едва увидев мое лицо. Акато оторвал взгляд от свитка и посмотрел на меня, прищурив глаза, так как солнце было за моей спиной, а под тентом повозки царил полумрак.

– Наруто, что-то случилось?
– торговец начал колотить брата по спине, пока тот не выплюнул кусок дичи.

– Акато-сан, прошу прощения, что отрываю вас от дел, но Какаши-сенсей хочет поговорить с вами, - наниматель коротко кивнул, отложил бумаги и счеты в сторону и выбрался наружу. Трое охранников, которые работали на братьев, встрепенулись, увидев хозяина, но повинуясь его жесту, остались на месте и лишь крикнули возницам, чтобы те остановили караван. Саваши со стоном выпрямил спину и направился в сторону сенсея, который стоял возле первой телеги. Джоунин обернулся к нам, едва мы приблизились. Его лицо было слегка напряженным, что говорило мне о том, что вести были неприятными.

– Акато-сан, - голос Какаши был спокойным, - я только что получил известия от команды, которая сопровождала Тозуну-сана. На них было совершено нападение, - заказчик нахмурился, но ничего не сказал, дожидаясь конца фразы.
– Это были шиноби-ренегаты из деревни Тумана, братья Демоны.

– С мастером Тозуной все хорошо?
– тут же поинтересовался купец, лицо которого было исполнено тревоги. Джоунин кивнул, и Акато с шумом выдохнул, смахивая выступивший пот со лба.
– Слава богу!

– Акато-сан, есть проблема, - тем временем продолжил сенсей.
– Эти двое работают на Момочи Забузу...

– Вы имеете в виду Дьявола Забузу? Того самого мечника из селения Тумана?
– лицо купца побледнело, а подбородок мелко задрожал. В его глазах плескался океан страха, а липкий холодный пот снова покрыл его лоб. Человек был перепуган до смерти.

– Именно, - мой учитель был напряжен, слово тетива лука перед выстрелом.
– Не исключено, что Забуза охотится за мастером Тозуной...
– с губ Акато сорвался стон отчаяния, и он повалился на колени.
– Акато-сан, что с вами?
– я сам не понял как оказался рядом с нанимателем и едва успел подхватить его под локоть, прежде чем он упал на землю.

– Проклятый Гато, - тихо пробормотал торговец.
– Я уверен это его рук дело...

– Гато? Вы говорите о миллионере и корабельном магнате Гато?
– Какаши

был озадачен, едва услышал это имя. Шиноби рассеянно провел рукой по волосам и посмотрел на Саваши.
– Но как человек его ранга может быть причастен к нападению на Тозуну-сана?
– Акато глубоко вздохнул и, пользуясь моей помощью, поднялся с колен. Несколько секунд он смотрел прямо перед собой, прежде чем снова заговорил.

– Наша страна, страна Волн, очень маленькая и не имеет не только скрытой деревни, но и даже какой-либо армии. Так основная её часть расположена на нескольких островах, главным связующим звеном в торговле были корабли...
– Какаши кивнул, а я внимательно вслушивался в слова торговца. Он снова замолчал, видимо думая над продолжением рассказа, и я, воспользовавшись паузой, задал вопрос.

– Вы сказали "были". Разве сейчас это не так?
– Акато покачал головой.

– Пару лет назад, кто-то начал скупать все крупные корабли в стране. Спустя несколько месяцев, я сумел узнать, что их новым хозяином является Гато. Вначале, мне показалось, что это неплохо, так как его компания считается самой крупной в мире... Но затем начались проблемы. Поставки продовольствия, медикаментов и других, необходимых для жизни, вещей резко сократились. Тогда я еще входил в состав Торгового совета страны, и начал проводить расследование. Оказалось, что торговцы прекратили поставки, лишь потому, что капитаны судов компании Гато требовали непомерно большие цены за фрахт кораблей. Мои подчиненные сумели выяснить, что Гато сам приказал поднимать цены до тех пор, пока купцы просто перестали торговать в нашей стране. Я тут же поставил в известность Дайме, но он проигнорировал мои слова... Спустя неделю Торговый совет был распущен, и практически вся реальная власть попала в руки Гато, а я подался в бега...

– А как же Дайме?
– спросил сенсей. Акато поморщился, словно выпил акаридского регна (алкогольный напиток, производимый в Столице, с очень резким неприятным привкусом - прим. авт.) и сплюнул.

– Этот жирный идиот понятия не имеет, что происходит за стенами дворца. Его заботит лишь то, чтобы ему платили налоги. Как я узнал совсем недавно, Гато даже сам начал платить налоги за жителей, лишь бы лорд-феодал не начал задавать лишних вопросов. А тем временем Гато просто измывается над людьми. В стране безработица, люди нищенствуют, часто вспыхивает голод...

– А какое отношение к этому имеет Тозуна-сан?
– перебил Хатаке нашего нанимателя, пытаясь докопаться до самого главного.

– Тозуна мастер-строитель. Его конек - это мосты. Сейчас он строит самый крупный в стране мост, который свяжет несколько островов с материком, - рассказчик улыбнулся.

– И тогда власти Гато придет конец, - я посмотрел на своего сенсея. Тот молча кивнул, соглашаясь со мной.
– Акато-сан, а что делаете вы?
– наниматель недоумевающее взглянул на меня.
– Я хочу сказать, почему вы едете в страну, из которой вас выжили?

– Хоть я и бежал, это не значит, что я забыл о своих согражданах. Вы обратили внимание на груз каравана?
– он внимательно посмотрел на нас.

– Еда и медикаменты... Иными словами вы везете то, в чем сейчас люди нуждаются больше всего, - Какаши прищурился.
– Это будет стоить немалых денег, - купца передернуло, словно его ударило током. Темные глаза Акато полыхнули тем самым огнем, который был отражением чувства, называемым злобой. Кулаки торговца сжались столь сильно, что кости пальцев хрустнули.

Поделиться:
Популярные книги

Магия чистых душ 3

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Магия чистых душ 3

По осколкам твоего сердца

Джейн Анна
2. Хулиган и новенькая
Любовные романы:
современные любовные романы
5.56
рейтинг книги
По осколкам твоего сердца

Черный маг императора

Герда Александр
1. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора

Отверженный. Дилогия

Опсокополос Алексис
Отверженный
Фантастика:
фэнтези
7.51
рейтинг книги
Отверженный. Дилогия

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Шаг в бездну

Муравьёв Константин Николаевич
3. Перешагнуть пропасть
Фантастика:
фэнтези
космическая фантастика
7.89
рейтинг книги
Шаг в бездну

Пограничная река. (Тетралогия)

Каменистый Артем
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.13
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)

Кодекс Крови. Книга VI

Борзых М.
6. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VI

Семь Нагибов на версту

Машуков Тимур
1. Семь, загибов на версту
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Семь Нагибов на версту

Даррелл. Тетралогия

Мельцов Илья Николаевич
Даррелл
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Даррелл. Тетралогия

Боец с планеты Земля

Тимофеев Владимир
1. Потерявшийся
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Боец с планеты Земля

Наследник пепла. Книга I

Дубов Дмитрий
1. Пламя и месть
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследник пепла. Книга I

Прометей: владыка моря

Рави Ивар
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
5.97
рейтинг книги
Прометей: владыка моря

Возвышение Меркурия. Книга 15

Кронос Александр
15. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 15