Я не боюсь
Шрифт:
Таким образом, можно было прихлопнуть одной поездкой двух зайцев: поговорить с матерью убитой девушки и найти ту, которую, как мы надеялись, убить еще не успели. Все остальные из списка, в том числе и Дженнифер, уже находились под охраной констеблей. Насчет первых двух беспокоиться не стоило: обе девушки вряд ли были старше Дженни и уж точно носа по доброй воле и без разрешения родителей теперь на улицу бы не сунули. Я очень надеялся, что и Джен хватит благоразумия поступать так же. Но время от времени вспоминал, как она отбивалась от предложения нанять телохранителя
За рулем на этот раз был я. Оливер попросил ехать помедленнее, откинул спинку кресла и опустил стекло, пожаловавшись, что его укачивает после сытного обеда. Я пожалел, что поддался на уговоры и позволил затянуть себя в «бистро», где мы наскоро перекусили плохо прожаренным стейком с картошкой. Теперь тот самый стейк камнем оттягивал желудок, а напарник намеревался всхрапнуть вместо того, чтобы держать ухо востро и заняться делом.
Как назло, на мосту кто-то столкнулся, и образовалась пробка. Солнце стояло в зените, прожаривая металлическую коробку без проклятого кондиционера, в которой нам предстояло торчать в ожидании своей очереди просочиться по единственной полосе реверсивного движения.
— Н-да, — с философским видом заметил Оливер, который клевал носом и вскидывал голову, лишь когда я дергал педаль газа, продвигаясь на очередные полметра вперед. — Почему они не расширят этот мост? Ривер-Сайд был бы раем, если бы не приходилось постоянно влипать здесь в пробки.
— Ривер-Сайд — рай только для домохозяек, — заметил я. — С чего тебя вдруг туда потянуло?
— Там воздух чище. Для ребенка лучше. Спокойный район. Не то, что наши с тобой кварталы.
Я покосился на него. Тоже мне, папаша.
— На работу ездить далеко.
— Далеко, — согласился Оливер. — Поэтому и плохо, что не расширят мост.
— Ну не знаю, как по мне, так там можно жить, только выйдя на пенсию. Копаться в саду, слушать птичек. Сонное царство. Вся мало-мальски интересная жизнь кипит у нас в Хай-Сайде.
— Угу. Убийства, например, тоже происходят только в Хай-Сайде.
— Не скажи, — возразил я и радостно воскликнул: наступила наша очередь проехать мост. — Эбигейл, наша вторая жертва, из Ривер-Сайда.
— Да, это странно, — согласился Оливер. — Все остальные живут по ту сторону реки, а она… по какому принципу он их выбрал?
— Черт его знает, — я выбрался на свободную полосу и прибавил скорости, стараясь хоть немного поймать ветерок в открытые окна. — Если бы я знал принцип, уже мог назвать тебе пару версий, где искать убийцу.
— А что тебе сказала дочка Макклейна? Ты так и не поделился тогда со мной.
Я покосился на Оливера. Слишком хорошо знал этот любопытный блеск в глазах. Лучше бы включал дознавателя на допросах, чем пытался сунуть нос в мои дела.
— Сказала что-то про кошмары и про то, что подозревает делового партнера своего отца.
— Кошмары? При чем тут они? — удивился Оливер.
— Не знаю, — покачал я головой. — Мне все труднее понять Джен…
Слева показалась
Трейлер мы увидели издалека. Он стоял на кирпичах вместо колес, возвышаясь одинокой поржавевшей махиной на открытом пространстве размером с половину футбольного поля. Пожухлая от палящего солнца трава вокруг выглядела нетоптаной. Я притормозил, а потом и вовсе заглушил мотор.
— Ты видишь то, что вижу я? — пробормотал Оливер и, потянувшись, расстегнул кобуру на поясе. — Миссия «Марс атакует»?
Более точного определения трудно было подобрать. С крыши трейлера в разных направлениях смотрели мощные прожекторы. Такими в пору то самое футбольное поле освещать, а не полянку. Металлическую дверь явно укрепляли.
— Она… кого-то боится? — предположил я.
— Боится — не то слово, — отозвался напарник. Он осторожно нажал ручку и приоткрыл дверь. — Как ты думаешь, по нам будут стрелять, если мы решим подойти?
— Надеюсь, что нет.
Я не спеша выбрался из машины. Окна в трейлере покрывал толстый слой грязи, и трудно было понять, наблюдает ли оттуда кто-то, но на всякий случай резких движений делать не стоило. Оливер оперся на дверь по другую сторону автомобиля, прикрываясь ею, как щитом.
— Откуда она берет электричество? — поразился я. — Здесь должен быть генератор.
Напарник промолчал, не сводя глаз с трейлера. Поняв, что инициативу придется проявлять мне, я снял с пояса жетон и, подняв его над головой, сделал несколько шагов.
— Миссис Рид! Мэм! — крикнул я, приготовившись к чему угодно: от пистолетного выстрела до динамитной шашки, брошенной из окна. — Детективы Тоддлер и Дениэлс, полиция Джорджтауна. Мы пришли предупредить вас. Нам нужно поговорить.
Ответом мне была лишь тишина. По-прежнему не опуская руку с жетоном, я оглянулся на Оливера. Судя по выражению лица, он приободрился.
— Идем, хозяйки, видимо, нет дома.
Мы разделились, напарник двинулся по периметру в одну сторону, я — в другую, убрав жетон и на всякий случай тоже расстегнув кобуру. Но со всех сторон трейлер выглядел одинаково, разве что с противоположной — не было входной двери. Убедившись, что все чисто, мы решили подойти ближе. Оливер вынул «глок», устроившись в проем между окошком и дверью, а я постучал.
— Миссис Рид!
Тишина.
— Может, она здесь и не живет, — прошептал напарник.
— Смотри!
Я указал на дальний угол трейлера, где возле кирпичей, служивших основанием, кто-то расстелил бумагу, а на ней — выложил для просушки какие-то ягоды. Красные бока не успели даже сморщиться на солнце.
— Их нарвали недавно.
— Сегодня утром, — раздался хриплый голос.
Я обернулся. Худая женщина в старом джинсовом комбинезоне, давно не знавшим стирки, стояла неподалеку и целилась из обреза мне в голову. Краем глаза удалось уловить еле заметное движение: рука Оливера с «глоком» начала поворачиваться.