Я не ваша, мой лорд
Шрифт:
— И как наши погранцы поняли, что это артефакты? — закономерно интересуется Яргард.
— Пока родителей допрашивали да обыскивали, рядом топтались двое их оболтусов. Мальчишки тринадцати и четырнадцати лет. И один как-то случайно наступил на ногу второму, а тот взял да двинул брату кулаком в лицо, разбив в кровь, которая и брызнула на колье, которое как раз рассматривал один из наших. Представь себе, несколько жемчужин активировались, что и почувствовали проверяющие артефакты.
— М-да. — тянет король, взирая на меня с недоумением. —
— Конечно. И препроволили в столицу порталами. Сейчас они под стражей, пока мы выясняем, кто же им передал гарнитур, из которого получилось бы порядка трёх десятков артефактов.
— То есть там не все жемчужины были закляты?
— Нет. — качаю головой и тут дверь в кабинет внезапно распахивается, являя нам очень сердитую королеву со странным меховым шаром в руках.
Яр, узрев благоверную, сразу же вскакивает с кресла и устремляется к ней.
— Нэлли, что случилось?
— Ты мне обещал!!! — шипит она. И шар тоже подозрительно шипит. Что за бесовство?
Движимый желанием защитить эту порой несносную королевскую особу, я тоже поднимаюсь, присматриваямь к её ноше.
— Что обещал? — осторожно интересуется Яр.
— Вот, посмотри что с ним стало? — поднимает она это нечто, разворачивая к нам другой стороной и я понимаю, что это, кажется, животное.
— Леопольд? — ошарашенно вскидывает брови король.
Хм, а ведь действительно — это любимый кот королевы, носящий столь странную кличку, если всмотреться в морду с выпученными глазами. Только что с ним произошло?
— Он самый, дорогой мой супруг. Сколько это будет продолжаться?
— Нэлли, милая моя, объясни толком что произошло? — отнимая бедную животинку у жены, просит Яр.
— Это всё твои дочери. — всхлипывает женщина и мой друг тут же отдаёт кота мне, а сам обнимает очень беременную супругу. — Вчера стакан в руках треснул. Позавчера каша замёрзла. Жанис и Клодия боятся ко мне подходить. Даже Тай обнимает с опаской после того, как эти шалуньи его ко мне прилепили. Ты обещал, что обуздаешь их силы. И что? Вместо этого даже ночью своими государственными делами занимаешься. А у меня кот теперь заикой ста-а-анет.
Мда, не думал я, что беременность такое может творить с довольно рассудительной женщиной. Хотя, не представляю даже, как это носить в себе сразу двоих Сэйнаров, да ещё настолько одарённых. Почёсывая кота за ухом, возвращаюсь в кресло, чтобы не привлекать к себе внимание раздражённой королевы.
— Прости, — покаянно произносит виновник её состояния. — Я сегодня же доделаю амулет.
— Не прощу. Предлагаю пересмотреть наш уговор. Больше никого тебе рожать не буду. Кроме этих… двоих разбойниц. От них уже никуда не денешься.
— Хорошо, больше никого не будешь, если сама не захочешь, — дипломатично соглашается Яр.
Нэлли шмыгает носом, и выдаёт
— Думаешь, самый хитрый да? Наверное, уже составил коварный план, как убедишь меня через пару лет, что троих нам мало.
— Ну-у-у… — иронично тянет мой друг.
— Вот-вот. И не надейся. Ни за что!
— Как скажешь, любимая. — не спорит Яр, а я едва сдерживаю понимающий смешок. Точно ведь уболтает её. И, наверное, не один раз. Нэлли детей очень любит. Вон как Тайрэн ожил и пригрелся в её любви.
Яр ведёт жену к своему креслу, садится сначала сам, потом притягивает к себе на руки свою уже успокоившуюся Нэлли.
И тут случается неизбежное. Королева замечает меня.
— Здравствуй, Севастьен. Очень рада тебя видеть, — улыбается она с искренним восторгом.
— Взаимно, ваше величество, — улыбаюсь я с не менее искренним опасением.
С некоторых пор эта очень беременная и счастливая в браке особа почему-то излишне рьяно заинтересовалась моей личной жизнью. Точнее её отсутствием.
— У вас, наверное, был важный разговор, а я помешала? — взгляд Нэлли скользит по документам на столе, потом обращается на мужа.
— Важный разговор был, но ты не помешала. Мы уже почти всё обсудили, — улыбается Яргард и устремляет взгляд на меня. — Я правильно понимаю, что это дело ты собираешься поручить Скар и Тоде?
— Да. Вы вчера сами убедились, что она способна найти артефакт даже… там где он находился, — я бросаю осторожный взгляд на его беременную супругу.
— Хорошо. Тогда работайте. Подключай Россара, думаю не только в Сэйнаре всплыла эта проблема. Нужно как можно скорее найти этого умельца, — подводит итог король, давая основание надеяться, что разговор окончен и я могу удалиться. Но не тут то было. — А теперь у меня к тебе другой вопрос. Ты зачем подчинённых своих роняешь?
Нэлли с интересом вскидывает брови. А у меня от удивления глаза на лоб кочуют, и я даже не сразу понимаю о чём речь. А потом вспоминаю о двух артефакторах.
— Подали жалобу? — сухо интересуюсь, пытаясь просчитать последствия своей несдержанности.
— Нет. Мои гвардейцы видели. Потом обсуждали. А я услышал. Итак?
— Ваше величество, это был личный конфликт. И… ронял я их, как вы высказались, не как начальник подчинённых. В это время этих двоих в Департаменте уже даже не должно было быть. Но если вы считаете это превышением полномочий, готов понести наказание.
Я отвечаю как можно равнодушней, понимая, что возможно действительно перегнул палку. Но окажись я в той ситуации ещё раз, вряд ли поступил бы иначе.
— Ну, оснований так считать у меня нет. Всё-таки никаких жалоб никто не подавал, а если конфликт ещё и был личным… Дай угадаю. Причина в одной миниатюрной блондинке, не дающей тебе покоя уже очень давно? — иронично так интересуется друг.
Они что сговорились? Перевожу подозрительный взгляд с него на навострившую уши Нэлли и обратно.