Я не вернусь
Шрифт:
Он резко опрокинул меня на спину и перехватил инициативу.
— Тогда больше никогда не заводи таких разговоров. Ты моя и всегда будешь со мной, — стонал Кир.
— А ты только мой и всегда будешь только со мной, — вторила я ему.
Несмотря на то, что снова мы заснули только под утро, выспались прекрасно.
Я встала раньше Кира, вышла на балкон и вглядывалась в город, который должен стать для меня родным. Мы с учителем никогда не жили долго на одном месте, он говорил, что постоянные переходы позволяют нам держать себя в форме, помогают увидеть как
Из-за такого образа жизни я не имела ничего. «Главное твое богатство — это твое умение», неустанно повторял учитель. А сейчас я княгиня и могу предложить мужу и княжеству Илиар только себя. Сколько же всего мне предстоит выучить, усвоить!
— Моя ранняя пташка, — сказал Кир и обнял меня со спины.
Прижалась к нему.
— Я хочу, чтобы сегодня ты пошла в храм Создателя в одежде моего дома.
— Портные уже пошили для меня одежду?
— Да, мастера Ори работали всю ночь.
Пока я завтракала, Кир одевался. Хотела пойти и пошутить, что он одевается как столичная красавица, и порадовалась, что не успела этого сделать.
— Ты очень красив, мой муж, — выдохнула в восхищении.
Волосы Кир собрал в высокий хвост, надел белую рубаху с золотой отделкой, жилет и штаны черные, тоже с золотой отделкой. На ногах невысокие черные сапоги, на одно плечо он повязал черный с золотым узором плащ, на поясе меч.
— Так цвета твоего дома черный и золотой?
— Да, — коротко ответил он. — Собирайся. Твои вещи в сундуках около купальни. Надень какое-нибудь платье, они тебе очень идут.
Он указал рукой, куда мне нужно идти, и отправился завтракать. Зашла в небольшую светлую комнату рядом с купальней, открыла один из сундуков и от увиденного села на пол. Это были мои вещи, которые шили для поездки в Нашин. Поверх одежды лежали мой меч и ножи. Я рассматривала все это и не могла пошевелиться.
— Лири, если ты не поторопишься, то мы рискуем опоздать на собственную церемонию, — кричал Кир из соседней комнаты.
— Какого демона ты все это хранил? — кричала в ответ. С вещами он предпочитал прощаться одним способом — сжигать. В огонь летела вся моя одежда, которая его не устраивала: подарок Махшина, одежда, пахнущая яблочным вином, платье из мира учителя.
— Оружие неплохое, думал, еще пригодится. Да и одежда дорогая, вдруг бы пришлась по душе моей жене, — говорил он уже рядом. А я готова была его придушить за неуместные шутки. Но он быстро считал мое настроение, крепко обнял, обездвижив. — Я думаю, что ты просто восхитительна в том красном с золотом платье, у которого красивые разрезы тут и тут, — говорил Кир, задирая рубаху, что на мне сейчас и касаясь моих ног в тех местах, где разрезы начинаются на бедрах.
— Но почему?
— Одежда хранила твой запах, Лири, она напоминала о тебе, о ночах в повозке, — шептал он, и уже строго добавил. — Одевайся или я потащу тебя к Ори в этой рубахе.
Когда Кир ушел, я надела форму дружинника. Очень хотелось насолить мужу за то, что… Да ни за что! Просто насолить и все. Потому что не забывал
— Ты бы очень меня удивила, если бы послушалась, — с улыбкой встречает меня Кир.
— Накажешь? — произношу с вызовом.
Его глаза темнеют. Но я знаю, что не от злости.
— Ты не представляешь, сколько я придумал для тебя наказаний, пока ты отсутствовала, — говорит он спокойным голосом. Мне хочется кинуться к нему сейчас и попросить отнести меня в кровать. — Идем, Лири, — он тянет за собой.
К Ори мы добрались в сопровождении дружинников, они остались на улице, когда мы вошли в лавку оружейника.
— О, брат, рад тебя видеть в добром здравии и хорошем настроении, — воскликнул Ори, когда они с Киром обнялись и похлопали друг друга по спине, как старинные друзья.
Брат? Ну, конечно! Можно было и раньше догадаться, что они братья. Роук, Ори и Кир друг с другом общаются на равных, да и князь говорил, что его брат живет как обычный горожанин.
— Эта женщина все-таки пленила тебя, — рассмеялся Ори, глядя на меня. — Она стала еще прелестнее. Добро пожаловать в семью, сестренка.
От этих слов потеплело где-то в груди. Ори обнял меня и даже не поморщился. Так слова Кира действительно закон для меня, это не просто выражение.
— Одежда для обряда готова, — Ори протянул сверток из ткани черно-золотого цвета Киру и вышел.
— Обычай предписывает мужу помочь жене надеть платье для обряда, — натянуто улыбнулся он и принялся меня раздевать.
С особой тщательностью он одевал меня в платье цветов своего дома со странной шнуровкой на спине, на ноги обул туфли, они были для меня немного велики. И хорошо, что он сделал это сам, потому что я бы точно в платье запуталась, оно было странного кроя и застегивалось тоже странно, где-то на боку.
— Обряд — это проверка наших отношений и чувств, — пояснял Кир во время одевания, — проверка того, насколько ты доверяешь мне и можешь быть покорна мне.
— Кир, я не подведу, — заверила его.
— Это мы и проверим, — холодно проговорил он.
Книги на Книгоед.нет
Вот как! Он мне не доверяет. Эта мысль неприятным грузом осела в голове. Больше он ничего не добавил, а я не спрашивала, потому что глупая, потому что дулась. А должна была разузнать о предстоящем обряде — неспроста муж был так напряжен.
В храме Создателя нас уже ждали жрецы, у входа встречал Саши.
— Наша прекрасная рабыня, — протянул жрец, улыбаясь. — А ты изменилась, стала еще более непокорной, как море.
Вот ведь, не мог он промолчать! Меня и так Кир считает воплощением дерзости, недостойной моего нынешнего положения. А мой муж стоял с каменным лицом. Дружинники тоже не шелохнулись и вообще растеклись по стенам храма и глаза в пол, словно нашкодившие мальчишки.
Пред нами с Киром, без всякого сомнения, предстал главный жрец олирского храма Создателя, его звали Хорин. Старше остальных, в белой накидке поверх бесформенных белых одеяний.