Я - талисман дракона
Шрифт:
— Прохожий, который спас тебя, — ответил он, глядя на меня светло-серыми глазами. — Значит, ты знаешь, кто такие драколичи, а? Тогда, чего так неосторожно ведешь себя с ними?
— Я знаю, но… Так близко я с ними встречаюсь впервые. Вы не ответили про кинжал, — напомнила я незнакомцу, глядя на то, как он откупорил, словно из ниоткуда взявшуюся бутылку и приложил ее к губам. После нескольких глотков ее закрыл и убрал под плащ, куда конкретно, я не старалась выяснить. После этого ответил:
— Можешь
Я обиженно поджала губы и подумала о том, что этот человек грубиян.
— Что ты вообще делаешь здесь? — спросил он, кинув на меня взгляд.
— То же хотела спросить у вас.
— Я здесь очевидно для того, чтобы спасать леди вроде вас, попавших в беду.
— Вы можете ответить нормально? — спросила я, чувствуя, что закипаю изнутри, и даже не поняла от чего.
— Ты мне вообще не ответила, о чем речь? — спросил он, сверля меня несколько сонным взглядом.
— Я здесь с одним человеком. Он ушел. А потом сюда прилетели драколичи. Один из них заметил меня, и я побежала вглубь леса.
Мужчина ковырнул мизинцем в зубах и уточнил:
— Человек ли?
— Я не обязана вам отвечать. Почему вы не назвались?
— Потому что это тебе все равно ни о чем не скажет.
— Я благодарна вам за то, что спасли меня, но мне пора. Я должна найти того, с кем я была здесь.
Я прошла было мимо него, но мужчина проговорил:
— Весь лес окружен драколичами. Понятия не имею, как ты собираешься от них отделаться и остаться живой.
Он вынудил меня остановиться. Я обернулась. Мужчина уже смотрел на меня.
— Спасибо за предупреждение.
— Это не предупреждение.
— Тогда зачем вы это сказали?
— Чтобы ты попросила меня пойти с тобой, — бесхитростно выдал он.
Я не знала, что на это ответить, но потом возразила:
— Я не знаю, кто вы такой, я не могу идти с человеком, который…
— Я не человек, — бесцеремонно перебил он меня. — То, что я спас тебя, недостаточно для того, чтобы мне доверять?
— Я… Зачем вы набиваетесь ко мне в попутчики?
— Мне скучно, — мужчина свернул самокрутку и, сунув в рот, подпалил ее. Затянулся, потом выдохнул большую порцию дыма и продолжил: — А тебе нужна защита, чтобы добраться до того… человека. Я же прав?
Я сложила руки на груди и недовольно осмотрела неряшливо одетого мужчину. Поежилась. Но времени терять было нельзя, я должна быстрей добраться до Мироальда, а этот человек (или не человек…) со своим волшебным клинком мог одолеть того, кто схватил, судя по мысленному сообщению Мира, его самого.
— Хорошо, идемте быстрее, — наконец проговорила я, согласившись.
— Откуда ты знаешь, куда идти? — спросил он, выпуская дым в сторону.
Я поморщилась и замахала едва заметно рукой перед
— Я… чувствую его. Знаю, где он, — ответила я.
— Сразу так понятно стало. Что ж, веди.
И я пошла вперед, петляя между деревьев. Я точно чувствовала присутствие Мироальда где-то впереди. Он сам вел меня.
Глава сорок шестая
— Может быть, вы перестанете дымить? — спросила я, когда у меня уже начало першить в горле.
— Тебе это мешает? — незнакомец взглянул на меня. — Извини, — он вынул самокрутку изо рта, и я даже удивилась, что этот человек (не человек) так быстро согласился исполнить мою просьбу, но рано я радовалась: он скрутил новую, набил ее табаком и сказал после очередной струи дыма: — Конечно не перестану.
— Вы невозможны! — мое терпение лопнуло, и я ускорила шаг, чтобы не идти рядом с мужчиной, который начал по-настоящему меня раздражать.
Но он догнал меня довольно быстро и продолжал путь, шагая рядом со мной.
— Сразу бы так, — проронил он. — Далеко еще?
Я хотела что-то сказать, как вдруг мужчина остановил меня рукой, а палец другой руки приложил к своим губам, давая понять, чтобы я вела себя тихо. Потом красноречиво повел глазами в сторону. Я поняла, что слышу голоса, и сразу узнала голос Мира.
— Это он, — одними губами проговорила я, когда мой попутчик не больно сжал мою руку и дернул в противоположную от голосов сторону за одно из широких деревьев.
— Тише, — кинул он.
Я итак это поняла, мне не нравилось, что он считает меня не особо умной.
«Убей меня побыстрее», — услышала я отчетливо драконий рык Мироальда. — «Раз я все равно не могу освободиться от цепей и сразиться с тобой. Как мужчина с мужчиной!»
Я была в ужасе от его слов. Не могла поверить, что такое может сказать мой Мир… Тот, который всегда боролся со смертью.
Я не слышала звона цепей, и не совсем понимала, о чем он говорит. Выглянув из-за дерева, я увидела выжженное место наподобие того, где стоял склеп, большого черного дракона (Мироальда) и недалеко от него рыжего и высокого незнакомца.
Еще один. За последний час человек (или нет?), которого я прежде не встречала. Но если у того, что провел меня сюда, были благие намерения, этого я сразу определила как нашего врага. Мироальд не двигался, и я поняла: что-то не так.
— Ты не мужчина, а мерзкий дракон, — послышался второй голос, грубый и хрипловатый.
Мой попутчик потянул меня опять за руку, чтобы я не высовывалась. Мне это начинало уже надоедать, но он был прав. Если нас заметят, Мироальд точно не обрадуется.
Внезапно я услышала странный звук, но мужчина не дал мне посмотреть.