Я убил Бессмертного - Том 3
Шрифт:
К жрецу Ханагава решил заглянуть перед самым уходом, под утро. О том, что он может застать его занятым или спящим, он не беспокоился — всё равно ведь тот предскажет его приход.
Ха!.. При мысли о предсказаниях учёный чувствовал двойственные чувства. С одной стороны, ему, как человеку науки, всё это казалось смешным и ненадёжным. С другой… вряд ли можно было спорить с тем, что жрец предоставил более чем убедительные доказательства.
Что ж, посмотрим, что он скажет
Жрец уже ждал его, стоя на крыльце.
— Уходишь, пришелец, — он скорее констатировал, чем спрашивал. — Хорошо, хорошо. Тебе не нужно тут оставаться.
— Из-за нас и так погиб человек… — Ханагава чуть поёжился.
— Смерть — постоянный спутник жизни, — жрец пыхнул длинной трубкой, и оттуда вылетело что-то ароматное, но крепкое. — Не вини себя за эту смерть. Подумай о стае нетопырей, что была убита благодаря тебе. О тех жизнях, что они отняли бы, если бы не твоя помощь.
— Я лишь защищал себя.
— И это тоже естественно, — кивнул жрец. — Но ты ведь пришёл не просто попрощаться, пришелец из другого мира?
Ханагава обернулся на Алекса, стоящего чуть поодаль и ждущего. Неужели он и правда задаст этот вопрос? Он, учёный с мировым именем, светило науки, всегда веривший лишь в рациональное — неужели же он…
— Куда нам идти? — выдохнул он, понимая, что ещё немного — и он накрутит себя так, что останется лишь развернуться и уйти, так и не задав вопроса. — Мы не знаем этого мира. Не знаем, что здесь и где, и…
Он лишь спрашивает совета у местного. Как дорогу уточнить, ведь так? Никакого шарлатанства, никаких пророчеств.
— Ты хочешь знать, куда идти, чтобы вернуться домой, — улыбнулся жрец. — Сложный вопрос.
Он выпустил новую струю дыма.
— Сложный потому, что каждое твоё решение может всё поменять. Я могу лишь указать направление, но идти по дороге тебе придётся самому, и все проблемы, что встанут на своём пути, ты тоже будешь решать сам — ты и твой друг.
Ханагава сглотнул и нервно кивнул.
— Хорошо. Но…
— Я говорил тебе, почему перебрался сюда, в эти края? — взгляд жреца будто бы задумчиво скользил по рассветному пейзажу.
— Потому что демоны сюда не приходят, — пожал плечами Ханагава. — Здесь нет ничего, что может их заинтересовать…
Старик кивнул.
— Верно. А ещё потому, что здесь невероятно красиво.
Ханагава моргнул. Старик, казалось, не торопился продолжить. Наконец, он выпустил ещё одну струю дыма и вновь заговорил.
— Не один я так считаю. Пару лет назад — когда я странствовал по этому краю, искал место, где смогу осесть — я видел человека, живущего чуть дальше в этой же долине. Недалеко, в паре дней пешего пути отсюда.
Ничего ж себе у них понятие о «недалеко»! Ханагава чуть вздрогнул, с ностальгией вспоминая о
— Не каждый разглядел бы его секрет, — продолжал жрец. — Но я распознал в нём мага, и мага… достаточно сильного.
— Предлагаете мне идти к нему за советом?
— Почему бы и нет? — жрец пожал плечами. — Может быть, это не сработает, но он умнее меня. Вдруг да выйдет толк.
Ох. Ханагава покачал головой. Как-то слишком знакомо звучала эта история.
— Идти, надеюсь, придётся не по дороге из жёлтого кирпича? — заметил он.
— Что? — удивлённо обернулся на него жрец, прекратив наконец глядеть в пространство.
— Что?
— По какой дороге?
— Да так, — смешался Ханагава. — Забудьте.
Он махнул рукой.
— Что ж — спасибо за всё. Пожалуй, нам пора выходить.
— Пора, пора, — кивнул старик, вновь принимая умудрённый вид. — И сделайте милость — не возвращайтесь в эту деревню.
Он хмыкнул и развёл руками.
— Нам тут не нужно лишнее внимание демонов.
Жрец оказался прав — дорога действительно заняла два дня. И — о, чёрт!.. Ханагава ещё никогда так много не ходил.
Ноги гудели, словно он шагал по раскалённой тёрке. Всё тело болело, во рту сушило, и дико хотелось упасть, отдохнуть, забыть обо всём…
Алексу всё-таки было легче — он таких проблем не испытывал сам, да ещё и его подгонял, не давая и правда рухнуть на траву. Впрочем, во рту сушило и у него — щедрые викинги дали им еды с запасом, а вот воду приходилось брать из рек и ручьёв, благо, те были чистыми и не заражёнными бензиновыми парами.
Башня — невысокая, этажа три, даже довольно скромная — показалась к вечеру второго дня. Она торчала на фоне заката, и издалека её можно было принять за широкое дерево или что-то подобное.
— И как думаете, кто там живёт? — уточнил Алекс. — Действительно маг и колдун?
— Не… знаю, — прохрипел японец. — Ничего не знаю. Пить… дико хочу пить.
Вода во флягах кончилась часа четыре назад. Целых четыре часа!..
Алекс пожал плечами.
— Да уж, не помешало бы.
— Вон!.. — Ханагава указал рукой. — Чуть вбок… ферма, что ли?
Алекс пригляделся.
— Да, и, кажется, не одна. Там какое-то поселение.
— У них есть колодец, — закивал Ханагава.
— А не проще дойти до башни? — с сомнением протянул Алекс. — У мага тоже ведь найдётся вода, и вряд ли он откажет нам в такой малости.
Ханагава сделал страшные глаза. Нет, нет!.. До башни ещё полкилометра, а он столько прошагал, он так хочет пить!..
— Ферма ближе, — слова драли горло, и он старался говорить поменьше.
— Как скажете, профессор, — отозвался Алекс, заворачивая по направлению к ферме, дым из трубы которой был уже совсем близко.