Я все снесу
Шрифт:
— Нет. — Стейси улыбнулась, стараясь унять дрожь.
Притихшая, она села к столу, за которым, кроме нее, никого не было, и попыталась проявить интерес к выставленным перед ней аппетитным блюдам. Несмотря на то что из-за снедавшей ее тревоги еда застревала в горле, она мужественно пробовала фруктовые салаты и холодные мясные закуски, которые Мария так старательно для нее приготовила. Наконец, прожевав несколько кусочков засахаренного ананаса и совершенно не почувствовав его вкуса, Стейси вышла из-за стола. Продолжать ужин не имело смысла. Из-за напряженного ожидания аппетит пропал. От волнения она не могла
— Вы себя неважно чувствуете, сеньорита? — спросила мексиканка. Появившаяся в дверях столовой.
— Мария, ужин был просто замечательный. Но мне что-то совсем не хочется есть, — извиняющимся тоном сказала Стейси — она боялась, что мексиканка может обидеться.
Объяснение Стейси как будто удовлетворило Марию, и она принялась убирать со стола. Стейси с минуту наблюдала за ней, собираясь с духом, чтобы спросить, не знает ли Мария, где Корд.
— Может быть, хотите выпить кофе на веранде?
— Да, с удовольствием, — рассеянно пробормотала Стейси. Она молча направилась вон из комнаты, но на полпути остановилась и как бы невзначай бросила: — Мистер Гаррис обещал сегодня рано вернуться?
— Нет. Он ужинает в клубе скотоводов. Обычно он засиживается там допоздна, — ответила Мария и засеменила на кухню.
Стейси, поникнув, двинулась к большим застекленным дверям, ведущим на веранду. Надежда, сквозившая в ее глазах, угасла — Стейси открыла дверь и ступила на каменный пол. Ее душу охватило сокрушающее чувство одиночества. Стейси не находила себе места — она сделала несколько шагов и прислонилась спиной к колонне, подпиравшей балкон над верандой. Она отчаянно боролась с унынием и апатией. Темная вода бассейна зловеще поблескивала в сумеречном свете. Она устремила взгляд на пологую возвышенность, скрытую кирпичной стеной, — туда, где находилось семейное кладбище. Про себя она вознесла молитву донье Елене, бабушке Корда. Может быть, донья Елена поймет, как сильно полюбила Стейси и эту землю, и ее внука, и дух покойной испанки заступится за нее. Но увы, такое случается только в мечтах. Одного ее желания быть с Кордом мало для чуда.
Слух Стейси уловил неясный звук шагов. Решив, что это Мария принесла кофе, Стейси не двинулась с места — ей не хотелось, чтобы мексиканка видела навернувшиеся на глаза слезы.
— Поставьте кофе на стол, Мария. Я налью сама, — голос Стейси был необычайно тих.
— Кофе уже на столе. Вы не возражаете, если я налью себе чашечку, пока он не остыл? — донеслось в ответ.
— Корд, — еле слышно прошептала она. У нее подкосились ноги, и она испугалась, что сейчас упадет в обморок. Он бросился к ней.
— Стейси, с вами все в порядке? — Он порывисто схватил ее за плечи.
— Да, да, все хорошо. Вы меня напугали, — произнесла она дрожащим голосом, пряча глаза от его внимательного взгляда, иначе он бы наверняка заметил, что они полны любви.
— Минуту назад мне показалось, что вы вотвот потеряете сознание. Вы были бледны как привидение. С вами действительно все в порядке? — Тревога все еще звучала в его голосе, а руки по-прежнему сжимали ее плечи. Его близость лишила ее дара речи. Она буквально физически ощущала дорогую черную материю его костюма, ослепительную белизну рубашки, его лицо на расстоянии всего лишь нескольких
— Вы делаете мне больно! — еле слышно прозвучал ее голос, она готова была припасть к его могучей груди, которая как магнитом притягивала ее.
— Извините, — сказал Корд более сухим тоном, отходя от нее. Стейси подняла глаза, но вечерние тени скрывали его взгляд, и ей так и не удалось определить, какие мысли пришли ему в голову. Может быть, он решил, что, как всякая глупая городская девица, она боится темноты? — Я не заметил, что держу вас так крепко, — заключил он.
Стейси взяла себя в руки. Нельзя вести себя как взбалмошная школьница. В конце концов, ведь она хотела именно этого — остаться с ним наедине. Но беда в том, что ее язык онемел от любви. Каким облегчением было бы признаться ему в том, что она любит его. Она подошла к нему как ни в чем не бывало.
— Хотите сигарету?
— Да, спасибо, — согласилась Стейси, наблюдая, как мускулистая рука вынула из портсигара вторую сигарету с фильтром и чиркнула зажигалкой. Вспыхнувший огонек осветил резкие черты его лица, усталые складки, залегшие у рта. — Мария ждала вас гораздо позже. Она сказала, вы ужинаете в клубе скотоводов. Вы сыты? — поинтересовалась она, стараясь, чтобы в голосе не прозвучало чрезмерной заботливости.
— Да, — уклончиво ответил он.
— Подобные мероприятия всегда заканчиваются так рано? — Стейси изо всех сил старалась поддержать беседу в надежде, что Корд не заметит ее нервозности.
— Нет, ужин был в самом разгаре, когда я уехал. — Ответ прозвучал резко, и Стейси показалось, что Корд не в настроении разговаривать.
— Вы, наверно, устали. Я, пожалуй, пойду, а вы отдыхайте, — предложила она с болью в сердце.
— Что-то вы сегодня чересчур заботливы. — Корд удивленно вскинул бровь. — Да, я изрядно притомился, но вам незачем уходить. Если уж хотите сделать что-нибудь полезное, плесните мне кофейку.
Не произнося ни слова, Стейси подошла к столу. На нее падал свет из гостиной, и тут она услышала комплимент:
— Вам очень идет это платье.
— Спасибо, — буркнула Стейси, занятая тем, чтобы скрыть, как у нее дрожат руки.
— Вы кого-то поджидаете? — Его безразличный тон сменился привычно-насмешливым.
— Нет, — поспешила заверить его Стейси, растерявшись от такого замечания. Если бы он знал, что единственным человеком, которого она «поджидала», был он! — Просто захотелось надеть что-нибудь новенькое.
Корд приблизился к Стейси, стоявшей в пучке света. Подавая ему кофе, она вскинула глаза и встретила его взгляд.
— Я пришел пораньше в надежде, что вы еще не легли, — отрывисто проговорил Корд, выйдя из светового пятна, так что она не видела выражения его лица.
— Да? — Стейси проклинала себя за то, что ей стало нечем дышать.
— Я хотел извиниться за сегодняшнее. Вы отлично справляетесь с работой, и я был к вам несправедлив. — Он, казалось, колебался в ожидании ответа, но ни единого слова не слетело у нее с языка. — Ничего ужасного не произошло, и вина главным образом моя — мне следовало объяснить вам все насчет каталога.