Я злодейка в дораме
Шрифт:
Страж же наконец заметил, что я все еще держу его за руку. Он смущенно кашлянул и отстранился.
— Ведь я так же могу на тебя рассчитывать, да, Вей Лун? — спросила я, стараясь скрыть неловкость.
— Да, конечно. Только прикажите. Я все сделаю. — Он склонился в вежливом поклоне.
— Все-все? — я закусила губу, а затем выпалила на одном дыхании: — Вей Лун, а если я попрошу не мстить этим двоим? Оставь их в живых. Не марай о них руки. Пожалуйста.
Мужчина нахмурился и глянул на меня странным взглядом исподлобья:
—
А у меня с души словно камень свалился. Неужели это еще одна моя маленькая победа? Еще один переломленный сюжетный поворот?
Я не смогла сдержать радости, она меня переполняла так, что я потянулась к стражу и второй раз за день запечатлела поцелуй на его щеке.
И тут же отпрянула.
«Аня! Ты чего творишь, полоумная?! Ты же сама провоцируешь романтические отношения!» Я ужаснулась, вспоминая, что планировала сегодня не давать ему ни малейших намеков. А тут вдруг сама чуть ли не на шею вешаюсь!
Может быть, всему виной странный сон, в котором мы упоительно целовались и после которого я проснулась с ощущением бабочек в животе? Или неумолимая сила сюжетного хода, в которой Вей Лун должен обязательно «замутить» с одной из принцесс?
— Пойдем еще погуляем… — нервно предложила я, поворачиваясь спиной, чтобы не видеть выражения лица мужчины.
Мы продолжили наш путь мимо веселившихся людей. Скоро должен был состояться торжественный запуск фонариков в небо, и многие уже готовились к этому, старательно вырисовывая иероглифы с пожеланиями на легкой белой бумаге.
Боярышник в сахаре оказался очень вкусным, его вкус он напоминал яблоко и грушу с ноткой миндаля и кислинкой и оставлял легкую терпкость на языке.
А вот Линь Мяо нигде не было видно. В дораме она обладала умением менять облик, и порой представала в неожиданных личинах, но на празднике должна была появиться в своем настоящем виде. Увижу ли я ее сегодня? Или из-за того, что я попросила Вей Луна не мстить, события изменились? Обнаружит ли демоница себя, когда я останусь одна?
Аромат специй и свежих трав, смешивался с запахом дыма от уличных кухонь. Торговцы предлагали свои товары, голоса покупателей сливались в единый гулкий ропот. Я медленно шла мимо лавок, внимательно рассматривая предлагаемые товары. Здесь продавались шелковые ткани, украшенные сложными узорами, керамическая посуда с изысканными росписями, лакированные шкатулки и многое другое. Внимание привлекли деревянные игрушки-вертушки.
В моей голове сразу начали созревать идеи. Я представила, как можно усовершенствовать эти игрушки, добавив пружинные и кулачковые механизмы, которые сделали бы их движения более сложными и интересными. Завтра с утра обязательно займусь чертежами и спрошу кого-нибудь на счет мастера, чтобы выточил мне нужные детали.
— Может быть перекусим где-нибудь? — предложила я.
В таверне я смогу отлучиться ненадолго под предлогом, допустим, сходить в туалет, и тогда, возможно, увижу Линь Мяо.
— Как скажете,
Мы зашли в первую попавшуюся таверну. Там было полно посетителей, но за дополнительный серебряный нам сразу же освободили столик.
Вей Лун вежливо помог мне сесть, я указала ему на место напротив:
— Не забывай, я тут инкогнито, — шепотом напомнила я. — Если будешь стоять, это вызовет подозрения.
Только после этого страж кивнул и уселся напротив. Я оглядела меню:
— Возьмем что-то легкое, чтобы не перегружать желудок на ночь. — Вряд ли в меня сейчас вообще хоть что-то влезет. Слишком уж велико волнение перед предстоящей встречей с Линь Мяо.
— Госпожа, если позволите, я бы хотел задать вам вопрос, — тон Луна был осторожным, словно он боялся переступить какую-то границу.
— Спрашивай, — я старалась звучать непринужденно.
— Почему вы решили, что я захочу что-то сделать тем двоим?
У меня сердце забилось чаще.
— Ну… Я просто представила себя на твоем месте…
К нам подошел официант с нашим заказом. Мы замолчали, позволяя расставить блюда. Когда официант ушел, я взяла в руки чашу, но Вей Лун вдруг накрыл ее ладонью.
— Госпожа, вы не ответили.
— Иногда нужно давать шанс другим. И себе. Давай выпьем за это, — и залпом осушила чашу.
Вей Лун колебался, прежде чем поднять свою в ответ, но все-таки сделал несколько глотков. Я улыбнулась, стараясь скрыть внезапное чувство тяжести в голове.
«Какой крепкий напиток… — Мир вокруг поплыл. Я попыталась встать, но не смогла. — Неужели Вей Лун меня отравил?» Эта мысль была опустошающей.
— Госпожа? Лю Луань… — его голос звучал отдаленно, хотя он был совсем рядом.
Мне хотелось потребовать у него ответ, почему он так поступает, накричать, взять за грудки и хорошенько встряхнуть, но слова застревали где-то на пути к губам. Мир продолжал кружиться все быстрее, пока не погрузился в темноту.
Глава 14
Веки были тяжелыми, словно отлитые из свинца, но Вей Лун усилием все же заставил себя распахнуть их. Свеча на столе почти догорела, а потому столик, располагавшийся поодаль от всех остальных в таверне, находился в мягком полумраке.
— Хозяин, хозяи-ин… — звал чей-то надрывный шёпот.
Вей Луну понадобилось еще несколько минут, чтобы понять, что это обращаются к нему. Уродливый демон-лис сидел под столешницей и теребил его за штанину, очевидно, пытаясь разбудить.
— Ну наконец-то вы проснулись, хозяин! Мне пришлось вам даже часть своих сил передать, настолько крепко вы спали! — принялся жаловаться он.
Вей Лун попытался вспомнить, что случилось, но воспоминания никак не желали выстраиваться в четкую картинку. Он помнил зеленый шарф с вышивкой на шее одного из мучителей его детства. Когда-то этот шарф Вей Лун украл для своей матери, и она хранила его дома, но, видимо, после ее смерти кто-то вломился и обчистил их жилище.