Янтарный звездопад
Шрифт:
– …
– Почему я… не любила его…?
– …Мам.
– Почему мама не любила Бонтэна…?
Озадаченный, Кодзиро пристально на нее смотрел.
По ее щекам катились крупные слезы.
– Нет и не было такого дня, когда мама не думала бы о Бонтэне…
– Мама, - прошептал Кодзиро.
– Да, это правда. Ты верно сказал, я не боготворила Бонтэна, как тебя. Но Кодзиро…
– …
– В глубине материнского сердца столько слов, которые легко не скажешь посторонним!
Наоэ
“Бодхисаттва…”
Мокрое от слез лицо обратилось к ним.
– Кодзиро, ты должен принять правление. Я отдаю страну, которую не смог получить Масамунэ тебе, которого он погубил, - вокруг ее тела занимался бледный рассеянный свет.
– И я никому не дозволю вмешаться! Никому!
– !
– Мама!
Охигаси, взвыв, изо всех силы швырнула в Наоэ ненпу.
Гошинхеки Наоэ блокировало ненпу прямо перед ними, полетели со свистом, раздирающим барабанные перепонки, искры.
– Ааа!
Наоэ рассекал свет руками.
– Ааа!
Охигаси отшатнулась, прижимая руку ко лбу.
– Бай!
– выкрикнул Наоэ.
– Наоэ-удзи!
Тело Охигаси было сковано. Кодзиро попытался остановить его, но Наоэ, не обращая на него внимания, свел ладони в ритуальном жесте.
– Ноумакусаманда боданан баисирамандая соака!
– Перестаньте! Пожалуйста, не надо, Наоэ-удзи!
– Кодзиро повис на нем.
– О великий Бисямонтэн!
– Наоэ стряхнул юношу прочь.
– Даруй мне силу Твою, дабы истребить зло!
Из его кулаков вырвался ослепительно белый шар.
– Ты…!
– сдавленным от ненависти голосом взвизгнула Охигаси.
– Будь… ты… проклят!
– Не надо, Наоэ-удзи!
Он не мог позволить себе быть снисходительным.
– Тебуку!
Вспышка. Неистовая мощь тебуку вырвала Охигаси из занимаемого ею тела, и все утонуло в этой бешеной силе. Охигаси издала дикий вопль. Свет оборотился ветром и унес ее дух вон.
В пронзительно чистой белизне Кодзиро простонал:
– Мама…!
Кррак. Масамунэ внимательно разглядывал осколки чашки, которая вывалилась у него из рук. Его жена Мэгохимэ посмотрела на него с удивлением:
– Доно?
Масамунэ поднял глаза к луне, медленно плывущей в небесах Сэндая. Ему показалось, что кто-то позвал его по детскому имени.
“Мама…? “
Свет угасал. На сад поместья Уэсима, где покоилось женское тело, вновь опустилась тишина. Рядом лежали останки онре Могами: тебуку Наоэ изгнало и их. Кодзиро молча глотал слезы.
– Кодзиро-доно…
Юноша даже не шевельнулся. Наоэ окликнул еще раз, потянулся положить руку ему на плечо.
Кодзиро
– Кодзиро-доно, поедем со мной в Сэндай, к твоему брату.
– …
– Кодзиро-доно.
Кодзиро опустил взгляд. Его плечи вздрагивали. От гнева?
Наоэ подождал немного и развернулся, собираясь уходить. Лишь тогда Кодзиро заговорил:
– Наоэ-удзи.
– Да?
– Кинрин хо могут противостоять Гозанзэ Мео хо(1) и Дайтоку Мео хо(2), - сказал юноша, продолжая стоять к нему спиной.
– Вы победите, если ударите ими двоими сразу.
– Гозанзэ (3) и Дайтоку(4) одновременно…
– Я просил вас передать моему брату. Сказать ему о маме и мне…
Наоэ кивнул:
– Обещаю.
Юношу бил озноб. Он опустился на колени перед телом женщины, бывшей сосудом для его матери. Наоэ поглядел на него через плечо и покинул сад.
Близился рассвет. Наоэ хмурился на светлеющее небо, на его лицо вернулась суровость.
“Кагетора-сама..!”
––––––––––––––––––––-
ПРИМЕЧАНИЯ
1. Гозанзэ Мео
Также известен как: Траилокявиджая Видя-раджа, Завоеватель Трех миров
Один из Пяти Великих Королей Мудрости, чья сторона света - восток. Имя символизирует победу над врагами из трех миров олицетворенной вселенной - небесного, земного и подземного царств. Гневный бог, его цвет синий. Обычно Гозанзэ изображают с тремя лицами и восемью руками, причем две руки сложены на груди в мудре ваджрахумкара (даирикикеи, или “клятва неистовой силы” в японском )
2. Дайтоку Мео
Также известен как: Ямантака Видя-раджа, Завоеватель Смерти, Ваджрабхаирава, Рокусокусон - “Почтенный Шестиногий”
Один из Пяти Великих Королей Мудрости, чья сторона света - запад. Он гневное олицетворение Амида Нераи, его изображают с шестью лицами, шестью руками и шестью ногами. Дайтоку ездит на священной корове или буйволе, ему поклоняются как богу победы. Он поражает боль, яды, змей и драконов.
3. Гозанзэ Мео хо
Ритуал Гозанзэ Мео для нейтрализации кинрин но хо.
4. Даитоку Мео хо
Ритуал Даитоку Мео для нейтрализации кинрин но хо.
Кувабара Мизуна
ЯНТАРНЫЙ ЗВЕЗДОПАД (книга 4)
Перевод с англ.: Кана
Глава 3: Город, застигнутый бурей
Свинцовые тучи зависли низко в небе.
Женщина, стоя под дождем, осматривала неясные руины воронки, что осталась на месте Северо-восточной университетской больницы. Незваная гостья выглядела странно: подойдя поближе, можно было увидеть причудливую ауру вокруг нее. Она осторожно поднесла ко рту сжатые в кулак пальцы левой руки и тронула их языком, будто демон, пробующий человеческую кровь. Мудра Дакинитэн, вот что это было: