Ястреб
Шрифт:
Имея в распоряжении семь судов — пять ирландских и два от кузена Эрика, — король решил, что Ястреб возглавит флот на одном из ирландских кораблей, а Вождь поведет тот из двух кораблей Макдоналда, на котором будет находиться сам Брюс. Поскольку приближенные короля были в основном жителями равнины и не имели опыта в кораблевождении, Эрик поручил управление кораблями ирландцев их собственным капитанам. Грегору Магрегору, Стреле, он отдал под командование оставшуюся ладью островитян.
Меньше чем через час
В отличие от предыдущей ночи погода благоприятствовала морякам. Небо было относительно чистым — ведь это все же туманные Западные острова, в конце концов, — и крепкий устойчивый ветер дул с севера. Место их назначения, остров Арран, лежало к северо-востоку от острова Спун, располагаясь между полуостровом Кинтайр и эрширским побережьем Шотландии, милях в сорока от Ратлина.
Но это были очень напряженные мили. Эрик понимал, что опасность подстерегает их на каждом шагу. Одно дело — провести мимо английских патрулей единственный корабль, но совсем другое — семь.
Особую осторожность следовало соблюдать в местах пересечения водных путей. Эрик по опыту знал, что англичане любят устраивать там засаду. Обогнув с севера остров Ратлин, он приказал спустить паруса.
И это было весьма своевременное решение. Эрик не сомневался, что видел, как к югу от них, там, где пролив Ратлин сливается с Северным проливом, мелькнул парус. Как только они миновали Ратлин, от Шотландии их отделяло только открытое море.
Эрик пристально вглядывался в морскую даль в поисках признаков приближающихся судов, но на многие мили вокруг видел только темное небо и колышущиеся, слегка поблескивающие черные волны.
Море казалось слишком спокойным — слишком мирным — после волнений прошлой ночи.
Эрик старался не вспоминать об этом. Элли и так уже слишком много раз возникала в его мыслях, а он был полон решимости не думать о ней. Она уже достаточно его отвлекла. Сейчас все рассчитывали на него, верили, что он безопасно доставит их на Арран, и на этот раз ничто не должно было ему помешать.
Даже вздорная властная гордячка с зелеными искорками в глазах, упрямым подбородком и самой нежной кожей, какой он когда-либо касался.
Он забудет ее, черт бы ее побрал! Обязательно забудет.
Чем ближе они подходили к мысу Малл-оф-Кинтайр, тем труднее Эрику было избавиться от ощущения, что что-то не так. Хотя он и не обладал таким обостренным чувством опасности, как Кемпбелл, — разведчик отличался сверхъестественным чутьем, — Эрик в своей жизни тоже руководствовался внутренним голосом.
На расстоянии примерно мили от мыса Малл-оф-Кинтайр Эрик снова приказал спустить паруса и отдал распоряжение капитанам подождать его.
В
Ладья медленно продвигалась вперед в темноте. Несмотря на холодную зимнюю ночь, на лбу Эрика выступил пот. Кровь бешено струилась по его жилам, когда он внимательно вглядывался в горизонт перед ними.
Его внутреннее чутье кричало об опасности. Но он ничего не видел. Ни единого паруса…
И вдруг… Его взгляд натолкнулся на что-то. Черная тень странной формы неподалеку. Он подал знак гребцам остановиться.
Проклятие! Это были они.
Коварные враги залегли в засаде, спустив паруса, рассчитывая захватить любого, кто отважится заплыть в расставленную ими сеть. Пиратская тактика. Она доставила много хлопот проклятым англичанам, прежде чем они ее оценили.
Эрик насчитал, по меньшей мере, шесть темных теней между островом Спун и маленьким островком Эйлса-Крейг, охранявших вход в залив Ферт-оф-Клайд, надежно пресекая любую попытку достичь Аррана.
Эрик отдал приказ двигаться назад — осторожно, не привлекая внимания, — и возвратился к другим судам. Приблизившись к ладье Вождя, он сообщил королю и его капитану об обнаруженной засаде.
Брюс выругался и в гневе с силой двинул кулаком в борт судна.
— Но как они узнали?
— Не думаю, что им что-либо известно, — сказал Вождь. — Если бы они проведали о наступлении, здесь было бы гораздо больше, чем шесть судов.
Эрик с ним согласился. Бойд и Эдуард Брюс наткнулись на такую же засаду, когда возвращались на Ратлин.
— Удача на их стороне, они просто правильно выбрали ночь.
— А нам снова не повезло, — раздраженно сказал король. — И я уже сыт этим по горло. Нужно что-то делать. Это единственный путь на Арран. Мы не могли бы как-нибудь проскользнуть по очереди?
Эрик отрицательно покачал головой. Ночь была слишком светлой, а промежутки между судами слишком узкими, чтобы пройти незаметно.
— Это слишком рискованно.
«Единственный путь…» Слова Брюса пробудили память.
Ну, конечно! Обычно Эрик широко улыбнулся бы, но, похоже, хорошее настроение навсегда его покинуло.
— У меня другая идея. — Эрик взглянул на Маклауда. — Мы можем пройти тем же путем, что и наши предки. Как Босоногий.
— О чем, черт побери, ты говоришь, Ястреб? — хмуро спросил Брюс.
Глаза Маклауда сверкнули, и по лицу его медленно расплылась дьявольская улыбка. Роли странно переменились.
— Сегодня отличная ночь, чтобы поиграть в викингов.