Йот Эр. Том 2
Шрифт:
— Как результаты?
Андруевич бросил беспокойный взгляд на сидящую рядом с ними за столом Нину, но Якуб только небрежно махнул рукой:
— А, при ней можно!
— В общем, информация подтвердилась, — произнес полковник, сопроводив свои слова легким кивком. — Тадеушу Коморовскому действительно в августе 1944 года поступил банковский перевод на один миллион фунтов стерлингов.
— И? — напрягся Речницкий, немного подавшись вперед.
— Что — и? Там все концы так запрятаны, что потянуть не за что! — раздраженно отозвался Владислав. — А начать копать глубже — однозначно
— Я так и предполагал, — не без разочарования промолвил генерал, откидываясь на спинку стула. — Но начальству разве объяснишь, что разматывать этот клубок надо с другого конца?
В этот момент зазвонил телефон. Якуб подошел к телефонной тумбочке и снял трубку:
— Генерал Речницки у телефона.
— …
— Да? Что-то серьезное?
— …
— Понял. Сейчас подъеду, — и, не успев еще положить трубку, бросил своей дочери: — Казика я уже отпустил, так что отвезти меня к Яцеку придется тебе.
А на вопросительно вскинутые брови Андруевича ответил:
— Генерал Базилевич заболел. Так что придется к нему на квартиру наведаться.
— Что с ним?
— Говорит, очень высокая температура.
Нина ни разу не была у Яцека на квартире — обычно тот сам наносил визиты генералу Речницкому — и поэтому не знала дорогу туда. Однако, направляемая точными указаниями отца, быстро домчала его до нужного дома. В квартиру поднялись вместе. Яцек открыл дверь не сразу. Но вот щелкнул дверной замок, и он появился на пороге — раскрасневшееся лицо, обветренные губы, движения неуверенные. Сделав шаг вперед, Нина почувствовала, что от него так и пышет жаром.
Якуб, свято убежденный, что если в человеке нет дырки и не течет кровь, то все остальные болячки — ерунда, если не пустое притворство, и тот почувствовал, что с генералом неладно.
— Неважно выглядишь. Давай-ка, Яценты, лучше ляг, — Речницкий от волнения даже назвал его полным именем, а не уменьшительным «Яцек», как обычно.
— Сначала — пакет, — отозвался тот, присев в углу и возясь с ключами от небольшого сейфа. Наконец, дверца поддалась его усилиям и открылась. Яцек достал оттуда пакет, вскрыл его и протянул извлеченный оттуда конверт Речницкому. Якуб расписался на пустом пакете, вернул его Яцеку, а конверт сунул за отворот мундира.
— Тебя подлечить бы надо, чтоб быстрее на ноги встал, — произнес Речницкий несколько неуверенно.
— Дома какие лекарства есть? — вмешалась Нина, вспомнив одну из своих прежних профессий.
— Не знаю, — севшим голосом пробормотал Яцек, — вон, глянь в шкафчике за левой дверцей.
— Тут даже аспирина нет! — возмущенно воскликнула девушка, покопавшись немного на полке. — А врача ты вызвал?
— Да, должен приехать из военного госпиталя, — отозвался больной.
— Папа, — решительно взяла дело в свои руки Нина, — я, пожалуй, останусь, дождусь врача. А то ведь даже за лекарствами сходить будет некому.
После короткого раздумья Якуб согласился:
— Ладно. Я сейчас вызову себе такси, а ты уж присмотри за ним, — и, обращаясь к Яцеку, добавил: — Оставляю тебя на Нину. Она у нас в госпитале работала, так что приглядеть за тобой сможет. Давай поправляйся
Вскоре появился врач, осмотревший больного и прослушавший легкие — к счастью, легкие оказались чистые, плеврита не было. Однако пожилой эскулап смотрел на больного с тревогой:
— Голубчик, у вас ангина разыгралась не на шутку! Как же это вы подзапустили ее, да… — и он сокрушенно покачал головой.
Сделав необходимые назначения, он посмотрел на Нину:
— Правильно ли я понимаю, пани, что вы будете присматривать за больным? — девушка молча кивнула, и он протянул ей листочки с рецептами: — Вот здесь я прописал лекарства. Постарайтесь, пока еще аптеки не закрылись, получить все, что указано в рецептах. Обязательно давайте жаропонижающее, у больного слишком высокая температура, — он снова покачал головой. — Если не поможет — холодный компресс на лоб. Неплохо так же дать чай с медом или с малиной, чтобы больной пропотел.
Кое-как вызнав у Яцека, которому на глазах становилось все хуже, где находятся ключи от дома, Нина выскочила за порог почти сразу вслед за эскулапом. Выяснив у редких в вечернее время прохожих, где в этом незнакомом ей квартале ближайшая аптека, девушка со всех ног понеслась туда. Успев приобрести лекарства буквально перед самым закрытием, она поспешила обратно в квартиру Яцека — генерала бригады Яценты Базилевича (в Советском Союзе носившего имя-отчество Акинфий Макарович).
Несмотря на все принятые меры, температура у Яцека не спадала. Хотя он один раз пропотел, и Нина сменила на нем майку и простыни в постели, облегчения это не принесло. В очередной раз меня холодный компресс на его лбу, Нина уловила едва слышный шепот и наклонилась почти к самым губам больного:
— Claire, ma cheri… My darling… My beloved spouse… [18]
Первые слова — это, кажется, по-французски? Французского девушка совсем не знала. Английский ей приходилось слышать чаще, да и общение с леди Дианой даром не прошло — значение слов «my darling» она поняла. Затем Яцек пробормотал еще что-то по-английски, но смысл этих слов ускользнул от Нины. А потом больной перешел на польский:
— Как мило, что ты пришла… Ты так давно покинула этот мир… Хочешь позвать меня за собой?
18
Клэр, моя дорогая (фр.); Моя дорогая… (англ.); Моя возлюбленная супруга… (англ.).
Глаза его, с расширившимися зрачками, неподвижно смотрели куда-то в пустоту.
Прошел час. Яцек еще бормотал что-то, но совсем невнятно, а затем забылся тяжелым, беспокойным сном. Он метался в постели, время от времени начинал шевелить губами. Изредка Нине удавалось уловить отдельные польские и английские слова, а иногда и разобрать обрывки фраз на польском:
— Как тоскливо… без тебя…
— Уедем отсюда… Сэр Стюарт может идти к чертям…
— Прости!.. Я даже не смог положить цветы тебе на могилу.