Юкия
Шрифт:
Во мне полыхала ярость, ненависть к тому, кто сидел ко мне спиной и даже был слишком горд, чтобы повернуться мне. Его гордыня просто зашкаливала! Это было невыносимо!
Я сняла ограничитель воздуха и притянула к себе нож, так любезно оставленный кем-то на столе и блестевший лезвием в отсветах пламени. Мне не хотелось убивать его волшебством, тем, что он мне дал, к тому же этот метод был ненадёжен слишком, ведь волшебством его один раз уже убили.
— Слишком медленно, — вздохнул он и, подняв руку, поманил меня к себе указательным пальцам.
Что ж, он мне помог, значит, сам хочет, чтобы я это сделала. Единственное павильоне желание маньяка, и я его исполню. Это будет мои последним подарком ему.
Я крепко взяла нож двумя руками, сделала шаг и занесла лезвия прямо над объектом своей ненависти.
— Всё равно медленно, — Фокус был недоволен. — Я же вроде зашивал решительность в твою ДНК, хотя… возможно, у тебя воспитали нерешительно. Плохое воспитание — вот, что всему виной.
От таких слов я зарычала, как дикий звери и… ударила.
Но остановила я миллиметре от плеча Фокуса, он будто завяз в чём-то невидимом.
— Ты что, хочешь причинить мне много боли, чтобы я умолял о смерти, а потом всё равно умер от потери крови, а не из-за тебя? Думал, что таких, как я, нужно убивать мгновенно и точно, чтобы потом случайно не восстали. Если нет, то я разочарован. Такой удар может причинить только боль, но не смерть, — Фокус снова поднял указательный палец в воздух и медленно повёл его перед собой. Нож что-то потащило следом. Спустя несколько мгновений лезвие было у горла. — Вот так лучше. Теперь продолжай.
Странно, что он мне помогает. Он что, считает меня настолько слабой и глупой, что не могу его убить?! Только я попыталась перерезать ему глотку, нож снова что-то резко остановило.
— Кстати, я забыл, — вдруг вспомнил Фокус. — Это не обязательно, но просто чтобы у тебя не осталось ощущения недосказанности.
После последнего слова я кожей почувствовал холодный ветер и колкие снежинки.
— Томас! Томас! — кричала маленькая девочка, пытающаяся бежать по снегу, но постоянно спотыкающаяся. — Томас, где ты? Томас!
Она споткнулась обо что-то под снегом, упала и захныкала. Из темноты появился мальчик, похожий на того, что был на фото, но немного старше его. Он склонился над девочкой и погладил её по голове:
— Не бойся, Эмма. Я здесь.
Как ни странно, его голос не заглушал ветер. Вой бури будто вообще стих.
— Тут так холодно, — хныкала девочка. — Может, пойдём домой?
— Зачем? — удивился мальчик. — Дома не будет чудес.
Он повёл рукой в воздухе, и над детьми появился купол, пролетая через который каждая снежинка превращалась в маленькую бабочку.
— Ты волшебник? — робко спросила девочка.
— Наверное, да, — кивнул мальчик.
— Ура! Мой брат настоящий волшебник!
Я невольно улыбнулась, глядя на такую добрую картину.
— Ich habe in grosses alte Stadt gehen. Es gibt viele gute Orts, aber mir findet immer besonders Stadt, diese Stadt mit seinem alten Schloss und tief Fluss, mit grosse Uhrturm und… (нем. Я гулял в большом старом городе. Есть много хороших мест, но мне нравится особенный город, этот город с его старым замком и глубокой рекой, большой часовой башней и…)
— Томас, — в комнату вошла девочка лет десяти. — Томас, может, хватит читать? Ты сегодня ничего не ел.
— Я знаю, — фыркнул парень. — Не мешай. Завтра поем. Ты же хочешь, чтобы я стал волшебником? А без этого я не смогу. Ты иди спать, а я ещё почитаю. …mit grosse Uhrturm und hoch Ratuschgebeude… (нем. … с большой часовой башней и высоким зданием ратуши…)
С полок посыпались книги и снова закрыли от меня всё. Дальше появилось нечто похожее на лабораторию. Большой аквариум стоял в центре. Человек в белом халате, похожий на того юношу, но боле взрослого, взобрался по ленинце и потрогал воду.
— De la chaleur. Ainsi, pas de risque de mourir d’hypothermie. Mais… je ne suis pas s^ur que je peux t’aider. J’ai encore mal bon la magie de la terre. (франц. Достаточно тёплая, значит, нет риска умереть от переохлаждения, но ты точно уверен, я ещё плохо владею магией земли, если что вылечить тебя будет трудно.)
— Je sais pas. (франц. Я знаю), — другой человек скинул халат и бросил его на кресло. — L’important pour le moment n’est pas ma vie. Il faut pour nous n’est pas trouv'e avant que nous prendrons possession de toutes sortes de magie. Descends. (франц. Главное не моя жизнь, а чтобы нас не накрыли раньше, чем мы овладеем всеми видами древней магии. Слезай.)
— D’accord, mais je ne suis pas encore s^ur. (франц. Ладно, но я ещё не уверен.)
— Thomas! Nous n’avons pas le chemin du retour! (франц. Томас! У нас нет пути назад!) — прикрикнул напарник, закрепляя что-то металлическое и, похоже, очень тяжёлое у себя на ноге.
— Bien, Simon. Bonne chance. (франц. Ладно, Симон. Удачи.)
Вода выплеснулась из аквариума и снова закрыла мне обзор. Дальше передо мной предстало поле и одинокий курганчик посреди него. Перед ним стоял Томас и с грустью смотрел на бесформенный валун лежащий рядом. Тяжело вздохнув, Томас подошёл к камню и провёл по нему рукой. Поверхность стала гладкой, будто отшлифованной и появилась надпись: «Ici se reposer Simon Lani, injustement enterr'e comme un criminel Ici se reposer Simon Daine, injustement enterr'e comme un criminel». (франц. Здесь покоиться Симон Лани, незаслуженно похороненный, как преступник.)
Вдовье счастье
1. Ваш выход, маэстро!
Фантастика:
попаданцы
историческое фэнтези
фэнтези
рейтинг книги
Император поневоле
6. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Царь Федор. Трилогия
Царь Федор
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Новый Рал 3
3. Рал!
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Медиум
1. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Прививка от стресса, или Психоэнергетическое айкидо
Научно-образовательная:
психология
рейтинг книги
