Юный техник, 2003 № 05
Шрифт:
— Амулет Третьего периода.
— А я — тайник с дюжиной эмалевых чаш. Эра экспансии, орнамент на платине. — Стурджес хлопнул по плечу своего проводника, хмурого волтасианца по имени Квейвур. — Квейвур просто молодец, он вывел меня прямо на тайник, будто в носу у него радар.
Дверь бюро открылась, и на пороге появился оценщик Звейг.
Мы вошли в небольшую комнатенку, я достал из рюкзака амулет и положил на стол. Звейг внимательно осмотрел находку.
— Я дам за нее семьдесят пять долларов.
— Что? Я рассчитывал по меньшей
Звейг, побойся бога. Посмотри, как сверкают эти изумруды!
— Да, — согласился Звейг, — но рынок переполнен изумрудами и цены на них упали.
— Хорошо, Звейг. Сто пятьдесят долларов, или я оставляю амулет у себя.
Звейг выдвинул ящик, достал десять десятидолларовых банкнот и разложил на столе.
— Это все, что может предложить компания.
Я ответил долгим взглядом, сгреб банкноты и подвинул амулет к Звейгу.
— Бери. В следующий раз можешь дать мне тридцать сребреников.
— Не сердись, Джаррелл. Это моя работа.
Я бросил десятку стоящему рядом Долтаку, кивнул Звейгу и вышел на улицу. В свое жалкое жилище на окраине городка я вернулся в состоянии глубокой депрессии.
Каждый раз, передавая Звейгу очередное сокровище, а за восемнадцать месяцев, с тех пор как я приступил к этой проклятой работе, такое случалось довольно часто, я чувствовал себя Иудой. У меня щемило сердце, когда я представлял себе длинный ряд стеклянных витрин, скажем, в зале Британского музея, где на бархатных подложках могли бы храниться мои находки с Волтаса. Изумительные хрустальные блюда с затейливыми ручками, великолепные шлемы из обсидиана, бесподобные подвески с потрясающей филигранью — творения удивительной цивилизации древнего Волтаса. А теперь эти сокровища рассеялись по всей Галактике как безделушки.
Я оглядел комнату. Выцветшие обои, обшарпанная мебель и ни одного свидетельства древнего искусства. Каждую находку я передавал Звейгу, ничего не оставляя для себя. И предвкушение чуда, которое охватывает любого археолога, откидывающего первую лопату грунта, умирало во мне, задушенное духом коммерции, окутавшим меня с того момента, как я подписал контракт с компанией.
Я взял с полки книгу Эванса «Дворец Миноса» и положил на место. После дня, проведенного под ярким солнцем, болели глаза. Казалось, меня выжали как лимон.
Кто-то постучал в дверь.
— Войдите! — крикнул я.
В комнату вошел маленький волтасианец. Я узнал его: безработный проводник, ненадежный, не заслуживающий доверия.
— Что тебе надо, Кашкак? — спросил я.
— Вам нужен проводник, сэр? Я могу показать вам удивительные захоронения!
— У меня уже есть проводник, — ответил я, — Долтак.
Пока мне не нужен другой. Спасибо тебе.
— Извините, что потревожил вас, Джаррелл-сэр. Извините.
Он попятился назад. Все эти сморщенные волтасианцы казались мне стариками. Угасающая раса, давно утратившая величие тех дней, когда создавались найденные нами шедевры.
Время приближалось к полуночи, когда
— Что-то ты припозднился, Джордж, — заметил я. — Как успехи?
— Успехи? Ах, успехи! — возбужденно воскликнул он. — Ты знаешь моего проводника, Кашкака?
Я кивнул:
— Он приходил ко мне в поисках работы, но я не знал, что ты нанимал его.
— Я взял его лишь два дня назад и только потому, что он согласился работать за пять процентов.
Я промолчал.
— Так он заходил к тебе? — нахмурился Дарби. — И ты нанял его?
— Разумеется, нет! — ответил я.
— А я нанял. Но вчера он водил меня кругами пять часов, прежде чем признался, что не знает, где лежат сокровища. Поэтому я выгнал его.
— Ас кем же ты ходил сегодня?
— Ни с кем, — резко ответил Дарби. — Я ходил один.
— Без проводника?
Дарби нервно провел рукой по волосам.
— Я не смог найти проводника и решил попытать счастья сам. Как ты знаешь, они всегда ведут нас в Долину захоронений. Я пошел в другую сторону, — он замолчал.
Я никак не мог понять, почему он так волнуется.
— Помоги мне снять рюкзак, — наконец сказал он.
Я отстегнул лямки и опустил на стул тяжелый брезентовый мешок. Он развязал тесемки и осторожно достал из него какой-то сосуд.
— Вот, — Дарби передал сосуд мне. — Что ты об этом думаешь, Джаррелл?
Кривобокий горшок из черной глины, на стенках которого остались четкие отпечатки пальцев древнего гончара.
— Несомненно, доисторическая штука.
Дарби усмехнулся.
— Ты в этом уверен?
— Конечно. Можно подумать, что горшок сделал ребенок, если б не размер отпечатков пальцев на глине. Горшку не одна тысяча лет, если только его не слепил какой-нибудь псих.
— Логично, — кивнул Дарби. — Только… вот это я нашел в слое земли под горшком, — и он протянул мне великолепный обсидиановый шлем Третьего периода.
— Под горшком? — удивился я. — Ты хочешь сказать, что шлем древнее горшка?
— Не знаю, — он нервно потер руки. — Джаррелл, мне кажется, что горшок действительно создан три тысячелетия назад, а вот шлем покинул мастерскую максимум в прошлом году.
Я едва не выронил реликвию из рук.
— Ты утверждаешь, что волтасианцы надувают нас?
— Да, — кивнул Дарби. — В хижинах, куда не пускают людей, они трудятся не покладая рук, чтобы удовлетворить спрос на древние сокровища. А потом зарывают их в землю, чтобы мы находили эти мнимые древности с помощью проводников.