Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Монастырь не прилепился к скале – он бы ее частью. Из высеченных в камне залов доносилось пение. Тесный двор-террасу сплошь заполняли беженцы. Они там спали, ели, жгли свечи, молились, ругались и плакали. Узкая и опасная грунтовая дорога обрывалась в полукилометре от устроенной в скале обители. Именно там, внизу, два часа назад мы бросили взятый в деревне автомобиль. Теперь Кайа дремала, подложив под голову ветровку, а я рассматривал скалы, массивную ограду из бутового камня и арку ворот. Ворота стояли тут со времен турецкого нашествия, и бесчисленные паломники, касаясь кладки, отполировали ее до блеска. Где-то внутри горы, в пещере, покоился со славой местный святой.

– Пора уходить, – поторопил меня Экса. – Иначе стемнеет и застрянем здесь до

утра.

Я задумался, прикидывая степень риска. Из зарослей на горном склоне временами доносился подозрительный треск, но мертвецы не показывались.

– Пошли, – снова поторопил Экса.

Я забрал рюкзак и прошел под аркой ворот, незаметно коснувшись их на удачу. Вскоре мы сосредоточенно спускались по склону, стараясь не поскользнуться на гладких камнях. «Фольксваген» так и стоял, никем не тронутый.

– Бензина хватит?

– До места всего километров сорок, – уверил меня напарник, садясь за руль. – Там база на заброшенном заводе, должна быть вертолетная площадка. Если выжившие есть – они там.

– Думаешь, они тебя ждать станут?

– Не сомневаюсь, – усмехнулся Экса, и я вдруг понял совершенно отчетливо – у него есть тайные основания думать именно так.

Ситуация выглядела странно, но поспешное бегство и стычки почти без оружия мешали мне сосредоточиться и понять, в чем здесь подвох.

Темнело стремительно. Сумрак по обочинам дороги, казалось, шевелился. В свете задних фар мелькнула белесая фигура, почти голая, в рваных остатках джинсов и без рубашки, она попыталась гнаться за нашим «фольксвагеном», но вскоре отстала за поворотом. Экса, который в зеркале заднего вида тоже разглядел зомби, тут же нажал на газ. Через четверть часа впереди замаячило кое-что странное – поначалу я принял эту груду за свежий оползень, но камни внезапно зашевелились. Живые мертвецы, числом штук двадцать, орудовали на дороге, пытаясь перегородить ее баррикадой. Логика их действий явно отличалась от человеческой – зомби, двигаясь словно муравьи, таскали неподъемные обломки скал, вместо того, чтобы просто скинуть их нам на головы.

Экса, ругаясь, попытался развернуться на узкой дороге, но сумел лишь сдать назад и заехать в устроенный на трассе «карман».

– Облом, надо возвращаться, – твердо сказал я.

– Куда?!

– В убежище, там много людей, есть боеспособные, можно держать оборону.

– Без тяжелого вооружения в Остроге все кончится за полчаса, а до базы еще километров пять от силы, склон тут пологий, пошли напрямую пешком.

– Если они увяжутся, то догонят.

– Зомби не собаки, по следу не ходят. Видят в темноте хорошо, но нас прикроет лес. Если не очень шуметь, шансы есть.

Я согласился, и мы вылезли из машины, прислушиваясь к отдаленному вою.

– Жрать хотят, – усмехнулся Экса. – И не только жрать, иногда я думаю, что они пытаются… отомстить, что ли?

– За что?

– За свою смерть, – совершенно серьезно сказал он.

Склон оказался довольно крутым, из-под ног посыпался щебень. Редкие заросли скрывали нас от наблюдателей, заодно рвали одежду и цеплялись за рюкзаки.

Сначала я шел быстрым шагом, потом, когда сзади раздался треск, побежал, ломая заросли. Зомби, возможно, настигали нас, но понять, что происходит на самом деле, в темноте не удавалось. Вой раздавался то дальше, то ближе. Несколько раз я падал и катился вниз вместе с грудой щебня и сломанных веток. Примерно через полчаса мы все же спустились в долину, там, среди чахлой рощи полузасохших пальм, я разглядел контур заводской трубы.

– Единственный завод на всю страну – и тот десять лет уже не работает, – расхохотался Экса. – Нам повезло, Серега, здесь кто-то есть.

Кучка мужчин возилась с ящиками возле ангара. Неподалеку, на фоне черно-синего неба торчал характерный контур «вертушки».

– Who goes there? [3] – спросил по-английски чужой голос.

В произношении мне почудился британский акцент. Долговязый человек в черной ветровке вышел вперед и смерил меня пристальным взглядом.

3

Кто

идет? (англ.)

– Hi! I came back with my friend [4] , – поспешно отозвался Экса.

– Did you bring the thing, you‘ve promissed? [5]

– Of course [6] .

Экса вытащил из кармана и отдал долговязому плоскую коробку. Тот открыл ее и несколько секунд рассматривал содержимое, в свете фонаря оно сверкнуло холодным блеском.

– Very good. Where did you find that thing? [7]

4

Привет! Я вернулся с другом (англ.).

5

Вы принесли то, что обещали? (англ.)

6

Само собой (англ.).

7

Очень хорошо. Где вы нашли эту штуку? (англ.)

– It was hidden right under the floor in the house and village, specified by you [8] .

– Does our friend knows? [9] – вопрос сопровождался кивком в мою сторону.

В этот миг я ощутил холодок угрозы. Она крылась не столько в словах, сколько в самой манере этого человека – он неосознанно набычился и замер в этой позе, стиснув кулаки. Рядом с «черной курткой» маячили его телохранители – эти оружия не прятали и глядели на меня как на хлам.

8

В деревне, в указанном доме, в тайнике под полом (англ.).

9

Ваш друг в курсе дела? (англ.)

– My friend knows nearly nothing, – снова поспешно ответил Экса, – by the way, he does not speak English [10] .

– I warned you. Do not engage strangers! [11]

– Mr. Austеn, I‘ll vouch for my friend [12] .

Обладатель черной куртки слегка расслабился и сделал неопределенный жест, который мог сойти за приглашение. Меня не обыскали – это внушало кое-какие надежды. В ангаре я устроился на ящике, прислонившись к стене. Трое хмурых, хорошо вооруженных парней слонялись неподалеку, время от времени они бросали на меня оценивающие взгляды.

10

Мой друг осведомлен о делах минимально. Кстати, он не говорит по-английски (англ.).

11

Я предупреждал, чтобы не привлекали посторонних (англ.).

12

Я ручаюсь за своего друга, мистер Остин (англ.).

– Пошли, – позвал меня появившийся Экса, – Босс хочет с тобой пообщаться. Его зовут Остин. Не показывай этому Остину, что понимаешь английский, говори через переводчика. И еще – если он решит, что ты немного придурок, не надо его разубеждать.

– Начало что-то не очень.

– А застрять в местной дыре на полгода – это лучше?

Обрисованная Эксой перспектива, к сожалению, была реальна, поэтому я прервал спор и прошел в отгороженную часть ангара. Британец в черной куртке сидел на раскладном стуле и возился с планшетом. Переводчик, скорее всего серб, устроился рядом на пустом ящике из-под патронов.

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 7

INDIGO
7. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
6.75
рейтинг книги
На границе империй. Том 7

Темный Лекарь 11

Токсик Саша
11. Темный Лекарь
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 11

В семье не без подвоха

Жукова Юлия Борисовна
3. Замуж с осложнениями
Фантастика:
социально-философская фантастика
космическая фантастика
юмористическое фэнтези
9.36
рейтинг книги
В семье не без подвоха

Бастард Императора. Том 3

Орлов Андрей Юрьевич
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 3

Честное пионерское! Часть 3

Федин Андрей Анатольевич
3. Честное пионерское!
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Честное пионерское! Часть 3

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга четвертая

Измайлов Сергей
4. Граф Бестужев
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга четвертая

Кодекс Охотника. Книга XIX

Винокуров Юрий
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX

Титан империи 8

Артемов Александр Александрович
8. Титан Империи
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Титан империи 8

Имперский Курьер. Том 2

Бо Вова
2. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер. Том 2

"Сломанная подкова" Таверна у трёх дорог

Скор Элен
1. Попаданка в деле
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сломанная подкова Таверна у трёх дорог

Законы Рода. Том 10

Андрей Мельник
10. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическая фантастика
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 10

Род Корневых будет жить!

Кун Антон
1. Тайны рода
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Род Корневых будет жить!

Невеста клана

Шах Ольга
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Невеста клана

Сердце Дракона. Том 12

Клеванский Кирилл Сергеевич
12. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.29
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 12