За речкой
Шрифт:
Но были и немало тех, кто пережил эти времена. Кто с достоинством проживал свою жизнь даже тогда, когда вокруг царила разруха.
И тогда, еще совсем молодой человек по имени Паша Селихов задумался — в чем между ними разница?
И те, и другие пережили ужасы войны. И тех, и других окружал дикий, новый мир капитализма, такой чуждый советскому человеку. Но одни погибли или оскотинились. Другие остались людьми.
Сначала я думал, что дело просто в том, что одни были сильны, а другие — нет. Это был простой ответ. Ответ из таких, какие
Но далеко не всегда самый простой ответ — верный.
И только потом, с течением долгих лет, когда большая часть моей жизни уже осталась в прошлом, я сформулировал для себя ответ.
Я наблюдал за моими знакомыми, наблюдал за сослуживцами. Наблюдал за тем, как складывалась у них жизнь. За их взлетами и падениями. За тем, к какому итогу они пришли в конце концов.
И многие из них подтвердили мой собственный жизненный опыт: удовлетворенными собственной жизнью остались те, кто был верен себе. Те, кто не предавал собственных принципов, воззрений и моральных ориентиров. Те, кто оставался людьми, что бы им это ни стоило.
А я всегда считал — чтобы в полном смысле оставаться Человеком, нужно уметь быть благодарным. И я был благодарен Мариам за то, что она рисковала жизнью, чтобы помочь мне вывести Хана из кишлака. И теперь я считал своим долгом помочь и ей тоже.
Зия проследил мой взгляд. Тоже посмотрел на девушку. Мариам в ответ скуксилась. Я понимал — она побаивалась этого Зию. Этого диковатого с виду пожилого мужчину.
— Ты хочешь помочь девчонке, — сказал Зия. — Это можно было бы понять, если бы перед нами не стояла определенная боевая задача.
— Я должен помочь ей вернуться домой. И сделать так, чтобы этот дом стал безопасным, — ответил я.
Зия ехидно разулыбался.
— Ты же понимаешь, что никто не согласится тащить всю группу в кишлак, чтобы выбить оттуда бандитов. Старик… — он кивнул на Абдулу, — старик не выдержит такого перехода. Ему нужна медицинская помощь. Да и нашему другу Тарику не стоит давать лишний шанс улизнуть от нас.
Зия встретился с Тариком взглядами. В глазах Хана блеснули ненависть и презрение. Кажется, Зию это забавляло. Потому что он удивительно по-доброму, почти по-дружески улыбнулся предводителю Призраков.
— Я знаю, — сказал я, а потом обвел всех присутствующих взглядом. — Потому мне нужны пятеро добровольцев. Остальные пусть продолжат задание.
— Какой деловой, — рассмеялся Зия. — Помнится мне, командир у нас есть майор Наливкин. Он решает, как будет работать его отряд. Ведь так, товарищ майор?
— Так, — буркнул Наливкин.
Обычно веселый и лихой Наливкин был сейчас чернее тучи. Видимо, он размышлял о моих словах. О том, как же ему поступить.
Тогда я молча посмотрел на майора. Тот — на меня.
— Звада, — сказал вдруг Наливкин.
Звада, следивший за обстановкой на улице, обернулся.
— Я.
— Маякни остальным, пусть поднимаются к пещере. Нужно
Зия нахмурился.
— Товарищ майор. Ладно молодой шурави — он человек молодой, горячий. Но ты-то, товарищ майор? Ты-то?
— Я знаю старшего сержанта Селихова несколько больше твоего, борода, — проговорил Наливкин негромко.
Голос его звучал нетипично. Не было в нем обычной залихватской звонкости, с которой майор шутил или отдавал приказания. Теперь звучал он хрипловато, низко. Звучал, как голос человека, принявшего неприятное решение по долгу службы. Или по зову совести.
— И Селихова сложно назвать человеком, — продолжал Наливкин, — который действует импульсивно. Обычно все его решения, даже те, что на первый взгляд кажутся отчаянными, взвешенны и просчитаны. Если он хочет идти в кишлак, значит, понимает что, почему, зачем и как действовать.
С этими словами Наливкин посмотрел на меня.
— Спасибо, товарищ майор. И да, знаю.
Зия скривился.
— Хорошая шутка, товарищ майор, — сказал он Наливкину. Но мне кажется — время шутить прошло.
— И правда, — Наливкин кивнул. — Прошло. Пришло время действовать.
— Ты пойдешь на поводу у молодого шурави? — нахмурился Зия.
Наливкин отстранился от стены. Подался вперед, к Зие.
— Знаешь, Зия, — начал он, — мы с Сашей Селиховым, в свое время, не так давно, кстати, вдвоем достаточно солоно хлебнули.
Зия сделал задумчиво-суровое лицо. Напряженно кивнул.
— И если б не Сашина смекалка, и я, и весь мой отряд, наверное, остались бы лежать мертвыми в одной старинной заброшенной мечети. Так что я очень рад, что решил взять его на выполнение той боевой задачи.
Зия сморщил лоб, надул губы в странной, тяжелой задумчивости.
— А я умею быть благодарным, — докончил Наливкин.
— Я не понимаю, — выдохнул Зия. — что значит «хлебнули солоно»?
Наливкин закатил глаза и встал. Встал он потому, что ко входу стянулись его люди.
— Мужики! — крикнул Наливкин. — Значит, слушай сюда. Нужны четыре добровольца, чтобы вернуться в Кундак. У нас появились дела в том кишлаке.
— Пять, — поправил я Наливкина, а потом тоже принялся подниматься. — Мне нужно пять добровольцев.
— Верно, — улыбнувшись, кивнул Наливкин. — Но пятым буду я.
Глава 3
— Кто еще со мной? — спросил Наливкин, смело приподняв подбородок.
Как я и ожидал, серьезного энтузиазма мой план среди остальных бойцов не вызвал.
Братья Масловы переглянулись. Их лица были напряжены, а глаза полны сомнений. Звада и вовсе отвернулся, сделав вид, что осматривает вершину какой-то скалы нашего ущелья.
Остальные бойцы рокотали. Тихо переговаривались. Слов я не слышал. Зато слышал не ставшие для меня неожиданностью нотки сомнения. Что ж. Винить их было нельзя. Все же возвращение в Кундак — это моя авантюра.