Забыть невозможно
Шрифт:
Но он смотрел не на нее, а на иссиня-черную обложку романа, с ярким красно-белым заголовком, который должен был привлечь внимание читателя. Незнакомец несколько раз моргнул, и вдруг его лицо расплылось в улыбке, словно он вспомнил о чем-то важном. Зачарованный книгами, мужчина подошел к прилавку. Толпа легко, даже с готовностью расступилась.
Ужасная догадка поразила Викторию. Что если это Пит, пригласил незнакомца сыграть роль неуловимого автора? Однако, похоже, брат и сам пребывал в полной растерянности. Кто это? Кто? — спрашивал он
А тот оторвал руку от книги, к которой прикасался ласково, и вновь посмотрел на Викторию. У нее перехватило дыхание. Чего он хочет? И откуда в нем такая беззащитность, вызывающая смутное желание помочь?
Виктория пожала плечами, словно отвечая на свой невысказанный вопрос, облизнула внезапно пересохшие губы и подняла руку, чтобы поправить выбившуюся прядь волос.
Мужчина приблизился к ней под взглядами замершей в молчании толпы, провел нетвердой рукой по ее плечу, потом по щеке.
— Виктория, — наконец громко произнес он, и голос его был резким, как будто перед этим он долго молчал.
Она потеряла способность двигаться, загипнотизированная этим теплым прикосновением к щеке и отчаянием в его смущенных глазах. Вторая рука мужчины опустилась ей на плечо, скользнула вдоль спины. Виктория затрепетала.
Помогите мне, безмолвно молила она, но кого? Неужели этого растрепанного незнакомца, который так непринужденно заключил ее в объятия? Он медленно нагнулся, и его губы встретились с ее губами. Он поцеловал ее нежно, почти благоговейно.
Виктория подняла руки, намереваясь оттолкнуть мужчину, но вместо этого лишь сжала лацканы его пиджака. Поцелуй становился все глубже, и в какое-то мгновение потрясенная Виктория ответила на него.
Кто-то хлопнул в ладоши, засмеялся, и колдовские чары внезапно исчезли. Виктория отшатнулась, боясь, что вспыхнувшее пламя поглотит ее.
Будто в спасительной надежде взгляд потемневших от желания глаз мужчины погрузился в ее глаза.
— Помоги мне, Виктория, — прошептал он так тихо, что только она одна могла его расслышать. Горячая рука коснулась ее холодных пальцев и крепко сжала их.
Неожиданно к ним подошла женщина и начала настойчиво теребить незнакомца за мятый рукав пиджака.
— Вы Норман? Норман Генри?
Сердце Виктории остановилось. Она забормотала какое-то объяснение, но мужчина слегка обернулся, не выпуская ее из объятий.
— Что? — спросил он у женщины резким, глубоким голосом.
Руки Виктории задрожали. Она высвободилась из объятий. Действительно, что, черт побери, происходит? И вдруг ахнула, когда увидела, как женщина протягивает самозванцу экземпляр «Сыщика». Она едва не бросилась вперед, чтобы вырвать книгу из рук незнакомца, но тот и не собирался оставлять на ней свой автограф. Он лишь повертел ее в руках, а Виктория в растерянности наблюдала за ним: пятна на самодельной повязке очень напоминали кровь; пиджак хранил запах моря и топорщился так, будто недавно намок, а потом высох.
Виктория подняла дрожащую руку и кивком подозвала Пита.
— Сделай же что-нибудь, — прошептала она, с трудом сдерживая дыхание.
Но тот лишь пожал плечами и горько усмехнулся, давая понять, сколь сложную перед ним поставили задачу. А в это время незнакомец вернул читательнице роман, не заметив ее обиженного взгляда.
Но вот уже другая женщина протягивала книгу незнакомцу, который посмотрел на Викторию немного удивленно, слегка испуганно и очень гордо.
— Простите, — сказал он, — правом подписи в нашей семье обладает только жена.
На плечо Виктории легла рука, заставившая ее вздрогнуть.
— Это ты наняла его, дорогая? — раздался над ухом, шепот Пита.
Она пожала плечами.
— Ну, хорошо, если не ты и не я, то кто же? Может быть, твой друг-психиатр, который все пытался «развести» тебя с Норманом? Джек, кажется?
— Только не он. Ему не нравятся подобные вещи. Он не стал бы нанимать двойника.
Пит кивнул:
— Я тоже думаю, что это не он. Но послушай, дорогая, это просто восхитительно. Как же я сам до этого не додумался?
— Восхитительно? — воскликнула Виктория так громко, что несколько голов повернулись в их сторону. Она продолжала шепотом:
— Человек заявляет, что он — мой муж, и ведет себя так, будто действительно написал эти книги!
— Я не слепой, дорогая моя. С ним могут возникнуть проблемы. Но все-таки ты должна признать, что смотрится он неплохо.
— Он ни капли не похож на Нормана Генри.
— Нет? А как же тогда должен выглядеть твой муж? Насколько я помню, у него голубые глаза, темные волосы и широкие плечи. У парня все это есть и даже больше.
Виктория бросила на Пита испепеляющий взгляд, который должен был сразить кузена наповал.
— Сделай что-нибудь, — приказала она.
— Что именно?
— Останови его.
— Ты, кажется, не заметила, что он гораздо крепче и сильнее меня? — прошептал Пит.
— Тогда позови полицию.
— А что станет с твоей репутацией?
— Хорошо! Но сделай хоть что-нибудь! — Виктория обернулась к самозванцу.
— Это ты целовала его, моя дорогая. Ты, а не я! — ответил Пит. — Кажется, он тебя знает.
— Я его в жизни не видела, — ослабев, сказала Виктория и замолчала, плотно сомкнув губы.
Этот человек, безусловно, болен или сбит с толку, подумала Виктория. А что, если он действительно верит в то, что он — Норман Генри, ее муж? Что, если он сумасшедший?
Пит, тихо сказал:
— Не удивлюсь, если кто-то уже разгадал нашу игру и нанял этого парня, чтобы раскрыть тайну.
Медленно и почти беззвучно Виктория ответила:
— Пит… Мне кажется, его вообще никто не нанимал. Но у нас и без того могут возникнуть с ним трудности. Похоже, тебе следует попытаться с ним поговорить, и если у него не все в порядке, вызвать полицию.