Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Загадка города-призрака
Шрифт:

Теодор встал на ноги и оглядел возникший хаос, пытаясь определить, нет ли серьезно пострадавших. Пассажиры поднимались с пола, отряхивались и садились на свои места, некоторые побледнели от испуга.

Дверь распахнулась, и появился кондуктор.

– Все целы? – с беспокойством спросил он.

– Вроде все, – ответил Теодор. – Что случилось? Мы во что-то врезались?

– Чуть не врезались, – ответил кондуктор. – За крутым поворотом на путях стоит вагон. Он горит!

– Горит?! Надо пойти и проверить, как там Бастер –

он может испугаться и что-нибудь натворить.

Теодор, Би и Картер направились к вагону для перевозки животных и вскоре увидели впереди на рельсах горящий вагон. Его металлический каркас был цел, но разрушенная деревянная крыша и обшивка ярко полыхали.

– Вы ступайте к тиранну, – сказал Теодор ребятам, – а я погляжу, не требуется ли там кому-нибудь помощь.

Теодор спрыгнул с подножки и хотел подойти к горящему вагону, но его остановили машинист и кочегар.

– Простите, сэр, – сказал машинист. – На вашем месте я бы не стал подходить слишком близко.

– Чей это вагон? – спросил Теодор.

Машинист лишь пожал плечами.

– Где мы находимся?

– Примерно в тридцати милях [2] от Джексона.

– Надолго мы тут застряли?

Машинист опять пожал плечами:

– Судя по всему, нам придется постоять здесь какое-то время. Хорошо еще, что никто не пострадал.

Через пару минут Теодор сообщил эту новость ребятам.

– В общем, нам придется тут задержаться, – заключил он.

– Давайте прокатимся на Бастере, – с жаром предложил Картер. – Дадим ему немного размяться, раз уж мы застряли.

2

Миля – путевая мера длины. Британская миля примерно равна 1,6 км. Соответственно 30 миль – 48 км.

Теодор хотел было сказать «нет», но заметил ничейную, брошенную возле путей старую четырехколесную повозку, и его осенило. Она была не в лучшем состоянии, но все-таки могла довезти их до ранчо. И вот уже вскоре поезд пропал за мерцающим от жары горизонтом, а Бастер весело тащил повозку по удивительному Дикому Западу.

С лица Теодора не сходила широкая улыбка.

– Совсем как в старые добрые времена! Мы едем на завре по бескрайним равнинам! – радовался он. – Ах, как я скучал по этим краям!

* * *

Би первая увидела ранчо Кингсли. Здесь ничего не изменилось; все было таким, как она помнила: большой двухэтажный дом, обшитый белыми досками, красная крыша из деревянного гонта, забор из штакетника. Вокруг дома загоны с тритопсами разных пород. Маленький прудик был почти пустой, в иле валялись четыре хадрозавра; стайка птиц, устроившись на их спинах и боках, выклевывала насекомых.

– Господи, такого больше нигде не увидишь! – завизжала Би от восторга. – Апато, смотрите, какие

огромные!

Теодор показал на головы завров, торчавшие над крышами нескольких больших амбаров. Чем ближе они подъезжали к ранчо, тем сильнее поражались величине апатозавров. Картер с восторженной улыбкой повернулся к сестре и Теодору. Его переполняла радость, он подгонял Бастера и в конце концов пустил тиранна галопом, вцепившись в его густые, черные как смоль перья, и резко остановил его лишь перед дядей Кэшем. Повозку занесло в сторону, колеса заскребли по земле, вздымая пыль. Одно колесо соскочило с оси и после пируэта врезалось в штакетник.

– Вот это торжественное появление, ничего не скажешь! – радостно заревел Кэш. Теодор спрыгнул на дорогу и стал отряхивать с себя пыль, а Би бросилась обнимать дядю.

– Беги к дому и устрой сюрприз кузинам, а я пока познакомлюсь с твоим братом! – улыбнулся Кэш и шагнул к Картеру, который выпрягал Бастера из тележки.

– Значит, ты мой племянник Картер? – Кэш, присев на корточки, заглянул в голубые глаза мальчика и вздохнул. – А ты знаешь, кто я такой?

Картер покачал головой.

– Я твой самый близкий родственник со стороны отца, – сообщил он. – Даже не верится, что я вижу тебя спустя столько лет! Сейчас я обниму тебя покрепче, за все одиннадцать лет, мой мальчик! – И с этими словами он крепко обнял племянника.

Картер нерешительно улыбнулся.

– Почему бы тебе не отвести твоего друга вон в тот сарай, пока он не растоптал тут все живое?

Картер щелкнул пальцами, и тиранн примчался к нему. Мальчик вскочил на него и направил его за дом к одному из амбаров.

Кэш восхищенно тряхнул головой.

К нему подошел Теодор и радостно обнял старого друга.

– Чудеса, я никогда не видел ничего подобного, – удивленно проговорил Кэш. – Чтобы мальчишка и тиранн так понимали друг друга!

– Да, такое не часто встретишь, – согласился Тео. – Это редкий дар Картера.

– Вы по-прежнему говорите всем, что нашли его в Австралии? – поинтересовался Кэш.

– Да. В основном потому, что правде все равно никто не поверит, – ответил Теодор.

Кэш улыбнулся:

– Вижу, с парнем все в порядке. Теперь у него есть семья.

Би визжала от восторга, обнимаясь со своими кузинами Вайолет и Мэй, сестрами-близнецами. Они были старше ее на год, похожи между собой как две капли воды и одинаково одеты.

– Вайолет и Мэй, познакомьтесь с вашим кузеном Картером. – Би с гордостью подтолкнула к ним брата.

Картер вытер с лица пот, смешанный с пылью, обтер ладонь о шорты и протянул ее кузинам. Девочки хихикнули и в один голос проговорили:

Поделиться:
Популярные книги

Отверженный VIII: Шапка Мономаха

Опсокополос Алексис
8. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VIII: Шапка Мономаха

Вечный. Книга I

Рокотов Алексей
1. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга I

Проданная невеста

Wolf Lita
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.80
рейтинг книги
Проданная невеста

Обгоняя время

Иванов Дмитрий
13. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Обгоняя время

Законы Рода. Том 11

Flow Ascold
11. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 11

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16

Нечто чудесное

Макнот Джудит
2. Романтическая серия
Любовные романы:
исторические любовные романы
9.43
рейтинг книги
Нечто чудесное

1941: Время кровавых псов

Золотько Александр Карлович
1. Всеволод Залесский
Приключения:
исторические приключения
6.36
рейтинг книги
1941: Время кровавых псов

Имя нам Легион. Том 6

Дорничев Дмитрий
6. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 6

Краш-тест для майора

Рам Янка
3. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.25
рейтинг книги
Краш-тест для майора

Жестокая свадьба

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Жестокая свадьба

Законы Рода. Том 6

Flow Ascold
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки