Загадка с девятью ответами
Шрифт:
Голос сэра Клинтона вывел его из оцепенения:
– Доктор, посмотрите, ей еще можно помочь?
Рингвуд подошел ближе и тоже склонился над телом. Луч фонарика заплясал на застывших чертах. С верхнего этажа между тем снова донесся голос больной девушки, перешедший в жалобное бормотание.
С первого же взгляда доктору стало ясно, что помощь несчастной уже не нужна.
– Можно было бы попробовать сделать искусственное дыхание, но мы только время зря потеряем. Она задушена, и весьма умело.
Лицо сэра Клинтона потемнело, голос же сохранил бесстрастие:
– Тогда вам лучше подняться и
Доктор Рингвуд механически взялся за выключатель и ощутил некоторое бессознательное удивление, когда свет зажегся.
– А я-то думал, пробки перегорели,- вырвалось у него.
Оставшись в одиночестве, сэр Клинтон направил луч Фонарика на светильник, привинченный над площадкой, и практически без удивления увидел, что лампочки в нем нет. В результате краткого осмотра лампочка обнаружилась тут же, на ковре. Сэр Клинтон осторожно подобрал ее и осветил фонарем, однако, как он и предполагал, никаких свежих отпечатков на ней не оказалось. Так же осторожно отложив ее, сэр Клинтон вошел в освещенную спальню и вывернул лампочку из выключенного светильника.
Вернувшись на площадку, он стал оглядываться в поисках какой-нибудь высокой подставки. Единственным, что ему удалось найти, оказался небольшой столик в углу площадки, кое-как накрытый измятой скатертью. Подойдя поближе, сэр Клинтон внимательно к нему пригляделся.
– На нем кто-то стоял,- отметил он.- Но следов здесь мне не найти. Скатерть слишком толстая, чтобы через нее могли отпечататься подошвы.
Не прикасаясь к столику, он вернулся в спальню, вынес оттуда другой столик и, взобравшись на него, благополучно вкрутил лампочку. Она, однако, светить отказалась, и сэру Клинтону пришлось спуститься в холл и еще раз повернуть выключатель, прежде чем над лестницей наконец-то загорелся свет.
Спрятав фонарик, сэр Клинтон вернулся на площадку и снова склонился над телом. Причина смерти была очевидна: женщину задушили шнуром с грубыми деревянными наконечниками, обернутым вокруг ее шеи. Глубокий след на коже ясно говорил о крайней жестокости и силе преступника. Закончив свой краткий осмотр, сэр Клинтон вынул носовой платок и накрыл перекошенное лицо жертвы. В этот момент на лестнице за его спиной показался доктор Рингвуд.
– Мне придется позвонить в больницу и вызвать машину,- сказал он.- Не может быть и речи о том, чтобы оставить здесь девушку в таком состоянии.
Сэр Клинтон согласно кивнул. Затем какая-то новая мысль посетила его.
– Ваша пациентка совсем не в себе?- спросил он.- Или все-таки понимает, что ей говорят?
– У нее сильнейший бред. Похоже, она меня даже не узнала,- коротко ответил доктор Рингвуд.
Тут до него дошел смысл вопроса.
– Вы надеетесь, что она даст показания? Об этом не может быть и речи. Она совсем плоха. Даже если она и видела или слышала что-нибудь, то сейчас ничего не вспомнит. Нет, от нее вам ничего не добиться.
На лице сэра Клинтона, однако, не отразилось особенного разочарования.
– А я ничего и не ожидал.
Доктор Рингвуд спустился по лестнице и двинулся к телефону. Окончив разговор, он снова поднялся на второй этаж. Увидев лучи света, пробивающиеся из-за двери одной из комнат, он вошел внутрь и увидел
Оглянувшись по сторонам, доктор понял, что комната эта принадлежит миссис Силвердейл. Из-за приоткрытой дверцы шкафа виднелись висящие рядком платья; на туалетном столике, сплошь заставленном женскими безделушками, валялась не убранная в пудреницу пуховка; рядом с односпальной кроватью на спинке стула висел пеньюар. Вся обстановка комнаты говорила о том, что хозяйка ее с готовностью уделяет немало времени своему туалету.
– Еще что-нибудь обнаружили?- поинтересовался доктор Рингвуд, когда сэр Клинтон поднял на него глаза.
– Только вот это.
И сэр Клинтон указал на нижний ящик комода.
– Кто-то в большой спешке взломал замок и влез внутрь, а потом не до конца задвинул ящик. Это и привлекло мое внимание, когда я вошел.
Продолжая говорить, он выдвинул ящик. Доктор Рингвуд подошел поближе и заглянул через его плечо. В углу ящика стояло несколько коробочек с драгоценностями. Одну за другой сэр Клинтон принялся открывать их. Почти все содержимое оказалось на месте, не хватало лишь пары колец да нескольких мелких вещиц.
– Вполне возможно, все это она надела сегодня вечером,- проговорил сэр Клинтон, убирая кожаные футляры на место.- Посмотрим, что еще здесь есть.
И он вынул из ящика пачку фотографий. Среди них оказался и портрет молодого Хассендина, однако он, небрежно втиснутый среди остальных снимков, очевидно, не представлял для миссис Силвердейл особенной ценности.
– Да, здесь тоже ничего полезного,- вынес вердикт сэр Клинтон.
Теперь он занялся стопкой старых танцевальных программок, хранимых весьма заботливо. Держа их так, чтобы доктору было хорошо видно, сэр Клинтон разворачивал программки и разглядывал неразборчиво нацарапанные имена многочисленных партнеров.
– Этот джентльмен, очевидно, отличается излишней скромностью,- глядите, даже инициалов не поставил только звездочку!
Он быстро просмотрел программки до конца.
– Однако, мистер Звездочка, очевидно, был любимчиком миссис Силвердейл. Он почти в каждом танце появляется.
– Очевидно, ее постоянный партнер,- предположил доктор.- Наверное, это Хассендин.
Сэр Клинтон отложил программки и снова принялся рыться в ящике. Рука его нащупала обтрепанный блокнот.
– Один из томов дневника, который она вела в монастыре… Хм! Произведение девчонки-школьницы,- проговорил он, листая страницы.- И не самой примерной школьницы! Но сейчас нам от него мало пользы. Полагаю, он может понадобиться позже – при определенных обстоятельствах.
Сэр Клинтон положил блокнот на место и снова повернулся к ящику.
– Похоже, это все. Пока можно наверняка утверждать одно: человек, взломавший ящик, не был обычным грабителем, потому, что безделушек он не взял. Наша задача – выяснить, что именно он искал. Возможно, из ящика что-то пропало. Пока нам остается лишь строить догадки. Давайте-ка еще раз осмотрим комнату.
Внезапно что-то на дне ящика привлекло его внимание, и он снова склонился над комодом. Когда он поднялся, доктор Рингвуд увидел в его руках клочок бумаги. При ближайшем рассмотрении выяснилось, что это – уголок почтового конверта с обрывком марки.