Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Загадка ярмарки чудес
Шрифт:

Она вышла в сад и вполголоса строго приказала Снабби:

— Немедленно поймай Чудика и уведи его. И поди помой руки!

Снабби растерянно посмотрел на нее. Чего это она так рассердилась? Он пронзительно свистнул, и Чудик сразу же среагировал. Он со скоростью пушечного ядра пронесся через сад и остановился у ног Снабби. Оба исчезли в доме в тот самый момент, когда дедушка Роберт открыл калитку. Диана пригладила волосы и вслед за мамой пошла ему навстречу.

— Как я рад, что наконец добрался сюда, дорогая Сьюзен, — сказал дедушка. —

В ваш спокойный, мирный дом, подальше от всех этих воров, войн и шпионов!

Миссис Линтон не поняла его.

— Да, мы здесь, в деревне, живем спокойно, — сказала она. — Пойдемте, я провожу вас в вашу комнату. Наверное, вы захотите помыться с дороги?

— Благодарю, моя милая, благодарю! — сказал дядя Роберт, поднимаясь за племянницей на второй этаж.

Миссис Линтон провела его в комнату для гостей и распорядилась принести его чемодан.

— Очень славная комнатка, — отметил дядя Роберт. — И вид такой замечательный. Прекрасно. А это кто такой?

Это был Чудик. Учуяв нового человека, он, ведя носом по полу, вошел в комнату. Пес остановился у двери, виляя коротким толстым обрубком хвоста. Его длинные уши свисали по обе стороны морды, как парик у судьи. Дядя Роберт внимательно посмотрел на него.

— Удивительно! — заметил он. — В поезде в моем купе ехала собака — точь-в-точь как эта!

— Ну, черные коккер-спаниели все похожи, — улыбнулась миссис Линтон. — Дядя Роберт, после того как будете готовы, спускайтесь вниз к ленчу. Вы, наверное, проголодались.

Она подошла к шкафу, стоявшему на лестничной площадке, чтобы взять из него кое-что. В комнате Роджера, что-то насвистывая, Снабби причесывал свои жесткие вихры, в результате чего они топорщились еще больше. Вдруг он заметил, что Чудика в комнате нет.

— Эй, Чудик! Ты куда сбежал?

И он отправился на поиски. Ага, вот и Чудик: стоит в дверях комнаты через одну от его. Снабби подошел, чтобы увести собаку, но в этот момент из комнаты кто-то вышел, аккуратно перешагнув через Чудика, который и не собирался уступать дорогу, потому что никогда этого не делал, считая, что все должны обходить или перешагивать через него.

Увидев старика с седой шевелюрой, Снабби остановился как вкопанный, не веря собственным глазам.

Дедушка Роберт тоже изумленно смотрел на него.

— Невероятно! — пробормотал он, отступая на шаг и едва не падая через Чудика. — Опять ты? Что ты тут делаешь?

— Я здесь живу — приехал к моим дяде, тете, двоюродным брату и сестре, — пробормотал Снабби, с ужасом понимая, что старичок из поезда внезапно превратился в дедушку Роберта.

«Что же теперь делать? — со страхом подумал мальчик. — Ведь я ему наплел невесть что: про банду «зеленоруких», про атомную бомбу! А если он расскажет обо всем тете Сьюзен? Страшно даже подумать, что будет. Она никогда не поймет. И ужасно рассердится!»

— Значит, ты решил сбежать сюда, — начал дедушка Роберт. — А твои родственники знают, в чем причина?

— Тс-с-с... —

в отчаянии зашипел Снабби. — Никому не говорите ни слова. Не забывайте, «зеленорукие» очень опасны! Они и до вас доберутся, если вы расколетесь.

— Я — расколюсь? — недоуменно повторил дедушка Роберт, не понимая смысла этого слова.

— Ну да, расколетесь, развяжете язык, запоете, раскроете карты, — затараторил Снабби. — Ничего не говорите — ни слова. Помните о «зеленоруких»!

В прихожей раздался звук гонга, призывающий всех на ленч. И дедушка Роберт, и Снабби от неожиданности подскочили на месте.

— Тс-с-с! — повторил Снабби и опасливо огляделся, будто бы за ним следили.

— Я буду помнить о «зеленоруких», — сказал дедушка Роберт уже более уверенно. — Но будь осторожен, мой мальчик, прошу тебя, будь осторожен.

И старик начал спускаться вниз, вытирая свой широкий лоб носовым платком. «Что же это получается? — думал он. — Я покинул один дом, где воры проникали сквозь запертые двери, и оказался в другом, где за двенадцатилетним ребенком охотится банда каких-то «зеленоруких»! Непостижимо, просто непостижимо! Куда же мне теперь ехать?»

На той же лестничной площадке, почти скрытая от глаз распахнутой дверью шкафа, стояла миссис Линтон. Она случайно слышала весь этот странный разговор, из которого не поняла ни слова, и была крайне удивлена. Что еще за зеленорукие? И почему о них надо помнить? И почему молчать? Любопытство переполняло ее.

«Что опять замышляет этот Снабби? И откуда он знает дедушку Роберта? И вообще, что означает весь этот разговор о зеленоруких?» — думала она, нетерпеливо закрывая дверцу шкафа. Душераздирающий крик заставил ее вздрогнуть. Она поспешно открыла дверцу, и из шкафа выскочила Сардинка.

— Глупая кошка! Зачем ты суешь свой хвост в дверь, если знаешь, что я ее сейчас закрою? — отчитывала ее миссис Линтон. — Вот ты всегда так! Ну, ладно уж, извини, что прищемила тебе хвост. Смотри, остерегайся Чудика, потому что я больше не допущу, чтобы ты прыгала через обеденный стол, как только его увидишь!

Чудик в это время уже находился внизу в столовой вместе со всеми. К большому удивлению Дианы, он не отходил от дедушки Роберта ни на шаг, обнюхивал вокруг него пол и трогал лапами самым дружеским образом.

— Он ведет себя так, как будто вы давно знакомы, — отметила Диана.

— Да, ты так думаешь? — произнес дедушка Роберт, не зная, что на это сказать. — Снабби, будь любезен, отзови его. Мне как-то не очень нравятся его блохи, ты же знаешь.

— Почему вы уверены, что у него блохи? — удивленно спросил Роджер. — Снабби, разве у него они есть?

Разговор явно принимал опасный оборот. Снабби оттащил Чудика в сторону и решительно засунул его под стол.

— Конечно же, у него нет никаких блох, — сказал он. — Если бы они были, это сразу бы стало видно. Вот у нас в школе у одного парня была собака, у которой было сотни три...

Поделиться:
Популярные книги

Охота на попаданку. Бракованная жена

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Охота на попаданку. Бракованная жена

Дурная жена неверного дракона

Ганова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дурная жена неверного дракона

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Повелитель механического легиона. Том VIII

Лисицин Евгений
8. Повелитель механического легиона
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том VIII

Очкарик 3

Афанасьев Семён
3. Очкарик
Фантастика:
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Очкарик 3

Игра престолов. Битва королей

Мартин Джордж Р.Р.
Песнь Льда и Огня
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.77
рейтинг книги
Игра престолов. Битва королей

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5

Дикая фиалка заброшенных земель

Рейнер Виктория
1. Попаданки рулят!
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дикая фиалка заброшенных земель

Санек 4

Седой Василий
4. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 4

Сводный гад

Рам Янка
2. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Сводный гад

Черт из табакерки

Донцова Дарья
1. Виола Тараканова. В мире преступных страстей
Детективы:
иронические детективы
8.37
рейтинг книги
Черт из табакерки

Попаданка в академии драконов 2

Свадьбина Любовь
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.95
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2

Часовая битва

Щерба Наталья Васильевна
6. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.38
рейтинг книги
Часовая битва