Загадки, интриги, любовь...
Шрифт:
— Я позвонил Гордону, — прокричал судья, выехав вслед за дочерью. — Он свяжется с пожарной командой округа.
— Они все равно не успеют, — пробормотала Шайенн и кинулась ко входу в конюшню.
— Шайенн, нет!
Паника в голосе отца заставила ее на мгновение замедлить бег, но она тут же отмела все сомнения. Жизнь животных была в опасности, и Шайенн не могла оставить их на верную смерть.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Едва начало светать, Ник выехал на дорогу, ведущую к ранчо Колорадо, на котором растили
Он ударил по педали тормоза и развернул машину, решив заехать на ранчо Флаин Эйч и поговорить с судьей Холбруком. Ник хотел, чтобы Бертрам преодолел свою неприязнь к нему, а также собрался просить Шайенн наконец совершить с ним небольшое путешествие в ту самую церквушку на границе округа.
Только на этот раз я во что бы то ни стало сделаю Шайенн своей женой, подумал Ник.
Как только вдалеке показался дом Холбруков, Ник выругался. Дым черными кольцами вздымался над сеновалом за конюшней, а пламя бросало отблески даже на дорогу.
Ник на полной скорости подлетел к входу в конюшню и, резко повернув руль, затормозил так, что на скользком гравии машину занесло. Выпрыгнув из грузовика, он увидел, как Шайенн вбежала в горящее строение. Сердце Ника замерло.
Оглядевшись, он заметил судью, съезжающего с пандуса на своей каталке. Вдруг, к удивлению Ника, Бертрам Холбрук выпрыгнул из инвалидной коляски и довольно резво для парализованного побежал к нему навстречу, махая руками и крича:
— Вытащи ее оттуда!
Без дальнейших раздумий Ник вбежал в горящую конюшню за Шайенн. Схватив девушку за талию, он стал тащить ее к выходу.
— Какого черта ты делаешь?
Она вырвалась из его объятий.
— Здесь моя лошадь и пони!
— Уходи отсюда! Я сам справлюсь, — прокричал Ник, стараясь заглушить шум бушующего пламени. — Где они?
Она покачала головой.
— Пока я выведу одну, ты выведешь другую. — И, прежде чем мужчина смог что-то сделать, Шайенн побежала в глубь помещения — туда, где разгорался огонь.
Ник последовал за ней, открыл ближайшее стойло и схватил за повод маленького и толстого гнедого пони. Вытащив испуганное животное из стойла, Ник остановился. Он увидел, как Шайенн пытается поймать большую рыжую лошадь.
— Бери пони и выходи в боковую дверь, — заорал Ник, оттолкнув Шайенн, чтобы перепуганное животное в панике не затоптало ее.
Когда же ему удалось схватить повод, он вдруг почувствовал, как его левую руку прошила резкая боль. Ник понял, что разошлись швы, но постарался не обращать на это внимания. Пока он тащил за собой испуганную лошадь к выходу, едкий дым наполнил все помещение и мужчина начал задыхаться.
Вдруг где-то сбоку раздался громкий хруст, и горящие куски дерева упали рядом с ними. Лошадь резко дернулась в сторону. Превозмогая жгучую боль
Добравшись наконец до бокового выхода. Ник отпустил повод и дал лошади свободно бежать. Выскочив вслед за ней, он тревожно огляделся в поисках Шайенн и увидел ее неподалеку. Тут от внезапно нахлынувшей боли колени Ника подогнулись, и он чуть не упал. К счастью, Шайенн вовремя подбежала к нему и помогла удержаться на ногах. Вместе они медленно пошли прочь от горящего здания.
— Ты… в порядке? — спросил мужчина в перерыве между приступами кашля.
Шайенн кивнула. Из ее глаз катились слезы, она обняла Ника и, прильнув к нему, произнесла:
— Я так испугалась, что могу потерять тебя…
Ника переполняли чувства. Забыв про боль в руке, он крепче прижал Шайенн к себе.
— Почему ты так испугалась, милая? — Мужчине казалось, что он знает ответ, но ему хотелось услышать это из ее уст.
— Потому что я…
Шайенн замолчала, когда на плечо Нику опустилась тяжелая рука шерифа.
— Теперь-то тебе уже не отвертеться, Дэниелс. На этот раз у меня есть доказательства.
Ник отстранился от Шайенн и обернулся.
— О чем вы, черт возьми, говорите, шериф?
Упитанный блюститель закона помахал перед носом Ника кожаной рукавицей.
— Это твое, не так ли?
Ник кивнул, разглядывая свою пропавшую рукавицу. Только слепой или полный кретин не понял бы, что его подставили.
Опять.
— Я так и думал! — самодовольно произнес шериф Тернер.
— Где вы ее нашли? — спокойно спросил Ник, подумав, что шериф скорее всего забрал рукавицу из его машины в тот день, когда приходил расспрашивать о случае с проколотыми колесами.
— Неважно. Улика найдена на месте пожара. Ты признался, что она твоя. — Тернер покачал головой. — Тебе надо было бы остановиться на мелких пакостях. Поджог — серьезное преступление, и за него придется ответить.
— Ник ничего не поджигал, — произнесла Шайенн.
Шериф Тернер пожал плечами.
— У меня есть доказательства, которые говорят об обратном. К тому же Дэниелс уехал со своего ранчо больше часа назад, а теперь вдруг объявился здесь, чтобы помочь.
Сжав зубы, Ник наблюдал за этой жалкой попыткой обвинения.
— А откуда вам известны такие подробности, если только вы не следили за моим домом, шериф?
— Я патрулировал окрестности, — ответил толстяк, но уже менее уверенно.
— Ночью? — Шайенн покачала головой. — Для этого есть патрульные полицейские.
Шериф покраснел.
— Ну-ка послушай меня, девочка…
— Перестань, Гордон. Все кончено.
— Бертрам, Дэниелс же у нас под колпаком, — произнес шериф Тернер и потянулся за наручниками, которые висели у него на поясе.
Шайенн удивленно смотрела, как к ним приближается ее отец. Судья шел прихрамывая, и хотя было видно, что уже давно не практиковался, все же он, очевидно, не утратил эту способность.