Загадки замка Тициано
Шрифт:
— Позволь купить тебе что-нибудь выпить, чтобы отпраздновать такую удачу, — предложил он.
— О, нет, не стоит. Только не после того, как ты сам заработал для меня столько денег…
— Но ты же их даже еще в руках не держала.
— В таком случае давай купим какой-нибудь еды на мои деньги и устроим небольшой пикник по дороге домой.
Они прошли еще несколько метров, прежде чем Антонио решил озвучить свои мысли.
— Знаешь, что я очень хотел бы сейчас съесть?
Рисса вздохнула.
— Я тебя понимаю. Я и сама проглотила бы слона. Жаль, что во Флоренции не слишком жалуют американскую кухню. Не могу вспомнить, чтобы я видела здесь подобную еду.
— Мой друг Рикардо работает поблизости. У него всегда есть нечто подобное. Некоторые американцы и англичане, живущие здесь, не любят местную кухню. Они-то и составляют большую часть клиентов его ресторана.
— Они здесь туристы. — Рисса вздохнула, ощущая и себя туристом, когда Антонио отвернулся от нее и позвонил кому-то.
Через двадцать минут они уже сидели в великолепно обставленном помещении, наполненном ароматом живых цветов.
— Мы не можем так поступить с хозяином, — шепнула Рисса, как только Антонио захлопнул дверь прямо перед носом своего друга Рикардо.
— Почему же? Я очень хорошо знаю этого человека. Уверен, он не станет возражать. И ты хотела пикник.
Антонио принес серебряный поднос с сэндвичами. На нем не хватало только одного.
— Подожди. Тебе же еще не принесли кофе, Антонио.
— Я собираюсь насладиться английской едой и напитками, — с этими словами мужчина наполнил две чашки чаем.
— Как чудесно! — воскликнула Рисса, облизываясь. — У тебя есть еще друзья в подобных кругах, Антонио?
— Один или два. Все, что есть у синьора Маззини, есть и у меня.
— Тебе не нравится Маззини, ведь так?
— Его не интересует замок Тициано, графиня. Он не любит здешние места.
— А ты любишь?
— Не следовало тебе задавать этот вопрос.
— Ты прав, — кивнула Рисса. — Иногда мне даже кажется, что замок интересует тебя гораздо больше, чем я. То есть мои желания, — поспешно добавила она.
— Замок Тициано и прилегающая территория когда-то принадлежали моей семье. Что касается тебя… ты очень красивая женщина. Когда сотрудники магазина просматривали твои наряды, я мысленно представлял тебя в каждом из них. Какое платье было твоим любимым?
— Черное бархатное, — ни секунды не сомневаясь, ответила Рисса.
— Без бретелек?
Рисса кивнула. Она не заметила, как кетчуп с сэндвича капнул на ее руку и потек вниз. Антонио мгновенно наклонился и слизал
— Нет! — Рисса отдернула руку. — Не делай так больше. Мне не правится.
— Нет, нравится, — прошептал Антонио. — Ты очень чувственна. Я понял это в тот день на поляне. Заниматься любовью на траве возле замка, может быть, и не в твоем стиле, хотя я думаю, ты сама не знаешь, что теряешь. Но сегодня у тебя нет отговорок, Ларисса. Рикардо никому не скажет, что мы здесь. И уж тем более не побеспокоит нас. — Антонио снова взял ее руку и поцеловал каждый пальчик, не сводя с нее глаз.
— Я не могу, — взмолилась девушка, в надежде, что Антонио отступит.
— Ну конечно, можешь, — соблазнительно улыбнулся мужчина. — И хочешь, Ларисса, так же сильно, как и я.
— Нет… нет, я правда этого не желаю. У меня нет никаких чувств к тебе… Мой муж был единственным мужчиной, который… ммм… в общем, ты понимаешь…
— Что я должен понять?
— Луиджи был моим первым… — она засомневалась, не зная, что сказать. Уж точно не любовником. — Партнером… моим первым партнером.
— Только не говори, что он был и последним. Я недооценил тебя в некоторых вещах, Ларисса. Прости. Но как бы там ни было, мы хотим друг друга. Не отрицай очевидной истины.
— Ты забываешь одну вещь, Антонио. — Рисса отвернулась. — Я не сказала, что хочу тебя.
— Повтори это, глядя мне в глаза.
Рисса собиралась выполнить его просьбу, но не успела. В одно мгновенье Антонио оказался рядом и завладел ее губами. А когда отстранился, в его глазах горело адское пламя.
Реакция Риссы была лучшим доказательством его правоты. Она снова притянула Антонио к себе, поддавшись первобытному инстинкту. Его поцелуй был так сладок! Она целовала его губы, глаза, лоб, подбородок… Задыхаясь от желания, Рисса откинула голову назад. Губы Антонио тут же начали ласкать ее шею. Его руки проникли под ее топ и начали поглаживать упругую грудь. Когда Антонио сжал чувствительные соски, Рисса неожиданно отстранилась.
— Нет! Я не могу!
— Но ведь ты этого хочешь, — прохрипел мужчина.
Он снова попал в уже знакомую ловушку. После событий на поляне Антонио намеревался сохранить с графиней легкие приятельские отношения. Проблема заключалась в том, что каждый раз, оказываясь рядом с ней, Антонио терял голову. Одного прикосновения хватало, чтобы все его добрые намерения летели к чертям.
— Это плохая идея, Антонио, — произнесла Рисса дрожащим голосом и отстранилась.
— Ты не права. Наше влечение очевидно, и сейчас нам представилась прекрасная возможность воплотить в жизнь свои желания.