Загадочное дело Джека-Попрыгунчика
Шрифт:
— Не откажусь, сэр. Я же рассказал вам о сангаппе!
— Да. Так вот что: носа из дому не высовывайте нынче вечером!
Пока солнце садилось, полицейские начали выбираться из Пайперс-Энда. Широкой молчаливой дугой они двигались к Олд-Форду — к южной, восточной и северной границе усадьбы Олсопов.
Детектив-инспектор
Детектив-инспектор Уильям Траунс — к восточной.
Сэр Ричард Фрэнсис Бёртон — к северной.
Тем временем семейство Олсопов укрывалось в подвале своего дома, освещенном свечой; мужчины играли в вист, а в прихожей сестра Рагхавендра сидела на стуле лицом к парадной двери. На коленях у нее лежал револьвер, палец она держала на спусковом крючке.
За деревней, к востоку, около заброшенной фермы, приземлились шесть винтостульев. Их седоки смотрели на Олд-Форд и ждали, когда взлетит винтостул констебля Кришнамёрти. В тот же миг они должны были последовать за ним.
Отряд Бёртона находился в полной боевой готовности.
Но и противники не дремали.
Под деревьями, окружавшими усадьбу Олсопов, прятались «развратники», терпеливо снося поток оскорблений, который обрушивали на них сидевшие в клетках птицы.
В «Чернеющих башнях», на окраине Уотерфорда, в трех милях к западу от Олд-Форда, орангутанг, известный как мистер Стеклоу, который на самом деле был Генри де ла Пое Бересфордом, Сумасшедшим маркизом, беспокойно мерил шагами пустой зал; над ним ярко сияла люстра. Ее свет должен был привлечь болтунов, если понадобится передать сообщение.
Снаружи, во дворе, стояли два винтокорабля. Моторы большего из них работали на холостом ходу. На борту находились Чарльз Дарвин, Фрэнсис Гальтон, Флоренс Найтингейл, Изамбард Кингдом Брюнель, Джон Хеннинг Спик и множество технологистов.
В тени изгороди между Уотерфордом и Олд-Фордом медленно брел на восток искалеченный альбинос. За ним, как привязанные, следовали двадцать три фигуры в плащах и капюшонах, которые двигались странной походкой и время от времени жалобно подвывали, точно голодные собаки.
Скоро эти силы должны были встретиться.
Скоро и неизбежно.
Глава 22
БИТВА
«УВЫ — ЭТО МОДНО В ЛЮБОМ ВОЗРАСТЕ!
Пышные и элегантные усы придадут шарм каждому мужчине.
А благодаря эликсиру Махабала ваши усы будут просто неотразимы!
Юноши почувствуют себя мужчинами.
Мужчины обретут уверенность в себе.
Эликсир Махабала — магическое средство для роста усов!
Стоимость упаковки 6 пенсов + 1 пенс за доставку.
Производитель — Реймсварам Импортер Компани.
Спешите делать заказы по адресу:
42,
28 сентября 1861 года Джек-Попрыгунчик появился на порыжевшей лужайке возле застекленных дверей «Чернеющих башен». Они были распахнуты, из зала лился яркий свет. Он вошел внутрь.
— Генри! Генри, где ты?
— Стой там, Оксфорд! — скомандовал резкий голос откуда-то из-за старинной ширмы в углу.
— Ты кто, черт возьми? — спросил путешественник во времени.
— Эдвард, это я, Генри Бересфорд!
— Твой голос сильно изменился. А почему ты прячешься? Выходи!
Внезапно пульт управления на его груди полыхнул огнем.
— Костюм опять сдох, — закричал он, пытаясь потушить огонь плащом. — Выходи, черт тебя побери.
— Послушай меня, Оксфорд. Со мной случилось несчастье, — пробулькал низкий голос. — Я сломал себе шею. Потребовалось экстремальное хирургическое вмешательство, чтобы я выжил. Приготовься. Я уже не тот человек, которым был.
Из-за ширмы, неуклюже ступая, выбрался орангутанг. Верхняя часть его головы отсутствовала, а на ее месте был стеклянный колпак с плавающим внутри мозгом.
Эдвард Оксфорд расхохотался.
— Твою мать, ты меня рассмешил!
— Это временно, я надеюсь, — сказал орангутанг.
Оксфорд согнулся напополам от визгливого хохота, по огромному залу заметалось эхо.
— О, долбаный безумный мир! — верещал он.
— Успокойся, Эдвард! Мне самому все это очень странно. Я даже начал думать, что ты мне приснился. Я с трудом верю в твою реальность, ведь прошло так много лет.
Орангутанг враскачку подошел к человеку на ходулях и протянул к нему руку.
Джек-Попрыгунчик отшатнулся.
— Не прикасайся ко мне, ты, обезьяна! — крикнул он.
— Ладно, ладно! Успокойся! Я только хочу отдать тебе список девушек!
Оксфорд посмотрел на него.
— Это действительно ты, Генри?
— Да, я.
— И тебе удалось?
— В целом, да.
— В целом? Что ты имеешь в виду?
— Одна из семей эмигрировала в Южную Африку. Я потерял их из виду.
— Так найди их, идиот! Может, это она и есть!
— Я делаю все, что могу, Эдвард. Смотри, я пока раздобыл описания и адреса Энджелы Тью, Мэриан Стипхилл, Конни Файевезер, Люси Харкнесс и Алисии Пипкисс.
Обезьяна прошаркала к банкетному столу, который, как заметил Оксфорд, передвинули сюда из столовой, взяла с него листок бумаги и протянула ему.
— Прошу прощения за почерк. Мне трудно писать. Не те пальцы.
Оксфорд стал просматривать имена, нацарапанные на листке.
— Все это внучки семей «Бригады Баттерси», дочки их дочек, — продолжал орангутанг. — Одна из них — твоя прапра… в этом нет никаких сомнений. Но имей в виду, с Пипкисс у тебя могут возникнуть проблемы. Я знаю, где она будет послезавтра вечером, но не до и не после того. Так что не упусти.
Невеста драконьего принца
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Мастер Разума III
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Недотрога для темного дракона
Фантастика:
юмористическое фэнтези
фэнтези
сказочная фантастика
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 26
26. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Измена. Мой заклятый дракон
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Случайная свадьба (+ Бонус)
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
1941: Время кровавых псов
1. Всеволод Залесский
Приключения:
исторические приключения
рейтинг книги
Отрок (XXI-XII)
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
