Заговор адмирала
Шрифт:
— Тебя волнует, что я не стала королевой? — спросила Маренн сухо.
— Меня волнует, что если бы ты ею стала, я мог бы получить приказ тебя убить, — Скорцени повернулся к собеседнице, и теперь его взгляд был очень серьезным. — Убить тебя, — повторил глухо. — Собственноручно. И мне от этого жутко.
— А теперь ты приехал, чтобы убить тех, кто помогал адмиралу Хорти вывести Венгрию из войны и дать венгерскому народу мир? — спросила Маренн. — Членов его семьи, друзей?
— Нет, — ответил Отто, помолчав. — По счастью, задача арестовывать и расстреливать досталась не мне. Я решаю политические задачи. Кого надо арестовать и расстрелять, это будет решать новый наместник фюрера в Венгрии Вейзенмайер. Он для этого сюда и поставлен, чтобы проводить репрессии. Но, предполагая, что ты сюда
Скорцени приблизился, пристально всматриваясь в собеседницу, и продолжал:
— Кроме того, если я окажусь внутри процесса, мне будет трудно влиять на решения Кальтенбруннера, когда он начнет копать всю эту историю и собирать компромат на Шелленберга, чтобы в обход Гиммлера доложить фюреру о предательстве внутри Управления. О! Я бы с удовольствием подсказал Кальтенбруннеру, где копать, — он помолчал, всё так же глядя на Маренн, которая тоже молчала. — Однако есть одно обстоятельство, из-за которого я не буду помогать Кальтенбруннеру. Это обстоятельство — твоё участие в деле. Не могу же я позволить, чтобы Кальтенбруннер сместил Шелленберга, отправив его под арест, и при этом ещё подписал приказ об аресте для тебя и Джилл. Это слишком большая жертва, которую я не могу принести даже фюреру, и поэтому предпочёл отойти в сторону. И уверен, что без меня Кальтенбруннер не справится. А Вальтер — хитрец. Он знает, как я к тебе отношусь. Потому и прикрылся тобой и снова оказался неуязвим. Благодаря своей хитрости наш шеф останется пока на месте — только потому, что я не хочу потерять тебя, Мари, несмотря на все твои обвинения и подозрения на мой счет.
Правнучка императрицы Зизи еле заметно повела бровью, не принимая упрёка в свой адрес. Маренн считала, что все её обвинения и подозрения оправданны и обоснованны.
Отто тоже видел, что ему не верят, и произнёс с горькой усмешкой:
— Я тебя люблю. Я не Франц Иосиф, но я бы сказал, как он: «Вы даже не представляете, как я люблю эту женщину». И так же, как он, я перед смертью твердил бы дорогое имя, хотя умирать пока не собираюсь. Впрочем, я человек военный и случиться это со мной может в любой момент.
Ни на что особо не рассчитывая, Скорцени наклонился к Маренн и прикоснулся губами к её губам. Она ответила на поцелуй, обняв его за шею рукой. На мгновение отстранившись, он сказал негромко:
— Ты изменяешь мне с Вальтером. Я знаю. Я сумасшедше тебя ревную. И я бы ни мгновения не думал, чтобы покончить с ним — такую ненависть я к нему испытываю. Но как мне отказаться от тебя? Это невозможно. Я должен быть в секретном лагере, под Будапештом, но нарушил приказ. Я здесь, где ты. Я здесь, чтобы оградить тебя и чтобы с тобой ничего не случилось. Как мальчишка, — Отто помолчал, глядя ей в глаза, — я тебя люблю, Мари. С этим ничего нельзя сделать. Даже если ты меня не любишь. Не любишь так, как мне хотелось бы. Так же как и Зизи, — он взглянул на портрет императрицы. — Никогда не думал, что мне достанется судьба Франца Иосифа, его мука. Обладать, не обладая. Вроде бы ты и со мной, но сама по себе. Сама себе хозяйка. Всё время ускользаешь.
Телефон на золотом столике прозвонил два раза и перестал. Маренн открыла глаза. Бледно-желтый свет ночника на бронзовой подставке тускло освещал большое овальное зеркало с витиеватой рамой и императрицу Зизи в зеленом охотничьем костюме. Небо за окном просветлело, падал крупный снег.
Отдернув тюлевый
Несостоявшаяся королева Венгрии взглянула на Скорцени. Он спал рядом, а его лоб касался её плеча. «Уверена, что это ему звонили, — Маренн провела рукой по его спутанным тёмным волосам, — из того секретного лагеря, где он должен находиться. Наверное, боятся, что потеряли шефа. Он, конечно, сказал им, где останется на ночь, но они уже беспокоятся, да и соскучились без его приказаний».
В утренней тишине даже сквозь закрытую дверь хорошо различались чьи-то шаги в коридоре, шелест одежды. Кто-то приблизился к входу в спальню императрицы и, постояв мгновение, направился дальше, а через минуту где-то в отдалении открылась и закрылась некая другая дверь.
«Это приходила Илона», — догадалась Маренн.
Осторожно отстранившись от Отто, чтобы не разбудить его, она села на кровати, стянула с кресла тяжёлое кроватное покрывало жёлтого бархата и, закутав обнаженное тело, подошла к дубовому шкафу, где, как говорила ей графиня Дьюлаи, хранилось «всё необходимое современной даме». Приоткрыв дверцу шкафа, Маренн заглянула внутрь… Да, Илона не преувеличивала — в этом шкафу было действительно всё!
Маренн выбрала ночную рубашку из белого шёлка и пеньюар из густого черного кружева, который Зизи никогда бы не надела. Во времена Зизи чёрный считался цветом ограниченного использования — чёрной могла быть только верхняя одежда и только траурная — так что императрица пользовалась белым бельем даже тогда, когда носила траур по Рудольфу. Это Коко Шанель после Первой мировой войны завела для женщин моду на всё чёрное, в том числе и на нательные принадлежности. В предыдущем веке чёрное бельё носили лишь проститутки, если вообще носили.
Сняв рубашку и пеньюар с вешалок, Маренн оделась и тихо выскользнула в коридор. Миновав несколько пустых комнат, обставленных красивой мебелью, она вошла в полукруглый зал, украшенный в строгом римском стиле, где на стенах виднелись овальные медальоны с ликами полководцев древности, увенчанных лавровыми венками. Как и везде, здесь ещё царил лёгкий сумрак зимнего утра, но Маренн всё же видела в зеркально натёртом паркете своё размытое отражение. Наверное, вот так же много лет назад этот паркет отражал другую женщину, тихо ходившую по комнатам в ранний час.
Насколько знала Маренн, античным залом заканчивались апартаменты Зизи, рядом с которыми располагался детский флигель — комнаты любимых дочерей императрицы: Гизеллы и Марии-Валерии. Наверняка Зизи, встававшая очень рано, заходила к девочкам, чтобы посмотреть, как они спят.
Вокруг царила удивительная, какая-то особая тишина, так хорошо знакомая Маренн по Версалю. Словно дыхание веков застыло среди этих стен, скорбное и дурманящее, как запах благовоний, применявшихся в древности при приготовлении умерших к погребению.
Как заметил ещё Гюстав Флобер, все королевские жилища одинаковы: «Они полны какой-то своеобразной меланхолии, вызываемой несоответствием между огромными размерами и немногочисленностью обитателей. Их роскошное убранство не столько радует глаз, сколько подчеркивает быстротечность династий и неизбывную тщету всего сущего».
Когда-то Маренн прочла об этом в романе «Воспитание чувств» и не один раз имела возможность убедиться в правоте автора. В детстве подобная тишина и пустота злили её, а в юности они уже остались в прошлом и забылись.