Закат в раю. Часть 2
Шрифт:
Джордан повернулся к фургону и внезапно с удивлением узнал в одном из мужчин своего старого друга Джимми Хаммонда. Еще больше его поразило, что рядом с Джимми сидит Альберто Сантини. Двух других мужчин, приехавших верхом, и мальчиков, сидевших на крыше фургона, Джордан не знал.
— Все в порядке, Райан, — с облегчением сказал Джордан, повернувшись к О'Коннору, — я знаю этих двух джентльменов.
— Привет, Джордан! Надеюсь, к работе ты готов?! — возбужденно воскликнул Джимми. — Вот твои семена! — продолжал
Джордан почувствовал, что голова у него идет кругом.
— Мои семена! Откуда?
— Это долгая история! — засмеялся Джимми, соскакивая на землю. — Пожалуй, лучше будет рассказать ее за чашкой чая.
Вслед за ним на землю спрыгнул Альберто. Джордан изумленно посмотрел на него. С тех пор как они виделись в последний раз, Альберто почти не вырос и сейчас едва доставал Джордану до груди.
— Добро пожаловать в Эдем! — сказал Альберто, стискивая руку Джордана. Чтобы взглянуть Джордану в глаза, ему пришлось откинуть голову. — Господи Иисусе! Чем тебя откармливал твой брисбенский дядька? Удобрениями поливал, что ли? С тех пор, как мы виделись в последний раз, ты вырос на два фута, никак не меньше!
Джордан, улыбаясь, смотрел на его доброе, такое знакомое лицо, и ему казалось, будто те десять лет незаметно растаяли в воздухе.
— А ты что-то совсем не вырос с тех пор, — засмеялся он и мельком взглянул на шляпу Альберто. Тот успел перехватить его взгляд.
— Теперь-то ты не сможешь дразнить меня! — воскликнул он почти горделиво, стащил шляпу и провел рукой по совершенно облысевшей голове. — Все, ничего не осталось! — добавил он и лихо подмигнул совершенно растерявшемуся Джордану.
Джимми познакомил Джордана со своими спутниками. Старшего из них, англичанина, звали Джон Кингстон.
— Я досрочно вышел из тюрьмы Порт-Артура, так что, если вы не хотите, чтобы у вас работал каторжник, говорите прямо сейчас, — сказал Джон.
— Ну, если вы готовы работать на меня, даже не зная, кто я такой, — я ценю ваше доверие, — ответил удивленный Джордан, пожимая Джону руку, и заметил, как по лицу англичанина скользнуло облегчение: Джордан понял, что Джон уже успел привыкнуть к совсем другому приему.
Другой приехавший был с виду немного моложе и крепче. Его звали Ханс Шмидт, он иммигрировал из Германии и арендовал небольшую тростниковую плантацию.
— Если б я мог продавать тростник по хорошей цене, то завел бы свою ферму, — сказал он Джордану. Джимми тут же объяснил, что Шмидт и Кингстон недруги Макса Кортленда и имеют с ним личные счеты. Мальчики в фургоне оказались отпрысками Альберто: Паскалю было семь, а близнецам Луиджи и Педро — по девять лет.
Заглянув в фургон, Джордан увидел, что он наполовину засыпан семенами. Как ни удивлен и счастлив был Джордан, он не мог не понимать, что этих семян для посева недостаточно: нужно было по крайней
— Я совершенно поражен, что вы сумели найти для меня семена, но… — начал Джордан.
— Я знаю, о чем ты, — перебил его Джимми, — но поверь мне, завтра к вечеру мы засеем все твои поля, я обещаю тебе! — Джимми повернулся и вопросительно взглянул на Альберто, который, казалось, был чем-то слегка обеспокоен.
— Пойду-ка я посмотрю, накормила ли уже Тин Ян моих сорванцов, — сказал Райан, почувствовав, что его присутствие здесь излишне. — Тут есть двое парнишек ваших лет, — продолжил он, обращаясь к сыновьям Альберто. — Не хотите с ними поиграть, а?
Мальчики вопросительно посмотрели на отца. Альберто одобрительно кивнул им, и дети, соскочив с фургона, побежали в дом вслед за О'Коннором.
Джордан, Слегка нахмурившись, посмотрел на Джимми и Альберто:
— Только не поймите меня неправильно, друзья, я очень благодарен вам за помощь, но откуда вы взяли эти семена, хотел бы я знать?
— Ну, эту часть мы кое-как выклянчили… — начал Джимми.
— Что значит эту часть? Что, у вас есть еще?
— Есть. Скоро приедут, — невозмутимо ответил Альберто.
— Что? — изумился Джордан. — На ближайшие сто миль здесь вообще нет семян!
— Не спеши, — улыбнулся Джимми, — пойдем-ка лучше со мной. — Он поднялся и направился к реке. Джордан, ничего не понимая, двинулся за ним.
Джимми остановился у самой воды, тихонько свистнул и стал внимательно вглядываться в противоположный берег, будто ожидая увидеть там кого-то. Как ни старался Джордан, он не мог ничего различить — солнце только начало подниматься над горизонтом, и нависавшие над водой деревья давали густую тень, почти скрывавшую берег из вида.
— Что происходит, Джимми? — с недоумением спросил Джордан. — Чего ты ждешь?
— Подожди, увидишь!
Джордан чувствовал, что сейчас он совсем не расположен разгадывать ребусы.
— Ради бога, Джимми… — начал он.
Неожиданно из густых зарослей у противоположного берега появились три большие шлюпки. На веслах сидели незнакомые Джордану канаки. Джордан не мог поверить своим глазам: шлюпки были доверху заполнены семенами. Обернувшись к Альберто и Джимми, он засмеялся от радости и облегчения.
— Я уже боюсь вас спрашивать, — воскликнул он. — Откуда вы их взяли?
Джимми с хитрым видом ухмыльнулся, и эта усмешка мгновенно напомнила Джордану годы детства — он не раз видел это лукавое выражение на лице своего закадычного друга, когда они мальчишками готовили какую-нибудь очередную проделку.
— Макс Кортленд внес свой вклад, хотя он пока не подозревает об этом. В конце концов, это не его семена.
— Я-то совершенно согласен с тобой, но вот Макс вряд ли считает так же, — сказал Джордан и усмехнулся.